"آليات التنسيق الحالية" - Translation from Arabic to English

    • existing coordination mechanisms
        
    • current coordination mechanisms
        
    It remains my intention to continue to build on existing coordination mechanisms to develop a more unified United Nations presence at the country level and I shall keep this matter under regular review. UN ومازلت عازما على أن أتخذ آليات التنسيق الحالية ركيزة لمواصلة البناء من أجل إيجاد وجود اﻷمم المتحدة موحد، بدرجة أكبر على الصعيد القطري، وسأبقي هذه المسألة قيد الاستعراض المنتظم.
    The Mission will step up its efforts to protect the civilian population through existing coordination mechanisms at the national and provincial levels, including by improving early warning mechanisms and the monitoring and analysis of threats. UN وستكثف البعثة جهودها لحماية السكان المدنيين بواسطة آليات التنسيق الحالية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، بما في ذلك عن طريق تعزيز آليات الإنذار المبكر ورصد التهديدات وتحليلها.
    It was determined that existing coordination mechanisms do not focus on all aspects of the climate agenda, while a one-time intergovernmental meeting on systematic observations would only be of limited benefit. UN ورؤي أن آليات التنسيق الحالية لا تركز على جميع جوانب جدول أعمال المناخ، في حين أن انعقاد اجتماع حكومي دولي لمرة واحدة بشأن عمليات المراقبة المنهجية لن تكون له سوى منفعة محدودة.
    It was decided that the core group of collaborating agencies would play only a catalytic role in order to facilitate the initiation of the process at country level within the context of existing coordination mechanisms for the activities of United Nations agencies. UN وقد تقرر أن يقتصر دور المجموعة اﻷساسية من الوكالات المتعاونة على عملية الحفز لتيسير البدء في العملية على الصعيد القطري في إطار آليات التنسيق الحالية ﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة.
    They will help determine how best to bridge policy and institutional gaps, and adjust the current coordination mechanisms on gender mainstreaming to ensure better coherence both at headquarters and in the field. UN وستساعد على تحديد أفضل السبل لسد الفجوات السياسية والمؤسسية، وتكييف آليات التنسيق الحالية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني لضمان تحسين الاتساق على صعيد المقر والصعيد الميداني على حد سواء.
    As a priority, the Special Committee reiterates its request that the Secretariat evaluate the effectiveness of current coordination mechanisms. UN وكمثال لإحدى الأولويات تعيد اللجنة الخاصة طلبها أن تجري الأمانة العامة تقييما لفعالية آليات التنسيق الحالية.
    existing coordination mechanisms and agreements with the Government will have to ensure that all returns occur strictly in accordance with international law, and take place voluntarily and in safety and dignity. UN ويتعين أن تكفل آليات التنسيق الحالية والاتفاقات مع الحكومة انسجام عمليات العودة بشكل صارم مع مبادئ القانون الدولي وأن تتم بشكل طوعي وآمن وبكرامة.
    This note will attempt to assess existing coordination mechanisms of the United Nations system organizations, taking the Arab region as a case study, and examine ways of enhancing them at the regional level for the benefit of, and in cooperation with, the countries and organizations of the region. UN وسيجري السعي في هذه المذكرة إلى تقييم آليات التنسيق الحالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مع أخذ المنطقة العربية كدراسة حالة إفرادية، وتبحث سبل تعزيزها على المستوى الإقليمي لفائدة بلدان ومنظمات هذه المنطقة وبالتعاون معها.
    The mission also made several recommendations to improve the functioning of existing coordination mechanisms and to mobilize resources for the immediate launching and effective functioning of the pension fund system, as well as related initiatives such as reinsertion and reintegration. UN وقدَّمت البعثة أيضاً توصيات عدة بشأن تحسين عمل آليات التنسيق الحالية وتعبئة الموارد لإقامة نظام صندوق المعاشات التقاعدية على الفور وبدء عمله بفعالية، فضلاً عن المبادرات ذات الصلة كإعادة الاستيعاب وإعادة الإدماج.
    87. The Permanent Forum recommends that the United Nations system strengthen existing coordination mechanisms at the country level, and in partnership with indigenous peoples and other relevant entities and national partners, in order to implement the outcomes of the World Conference. UN 87 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعزز منظومة الأمم المتحدة آليات التنسيق الحالية على المستوى الوطني وبشراكة مع الشعوب الأصلية وسائر الكيانات والشركاء المعنية.
    62. UN-Women focused on deepening its commitment to supporting existing coordination mechanisms to generate a more effective United Nations system-wide humanitarian response to the specific needs of women and girls. UN 62 - ركزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعميق التزامها بدعم آليات التنسيق الحالية بهدف تعزيز فعالية الاستجابة الإنسانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتلبية الاحتياجات المحددة للمرأة والفتاة.
    On that occasion, it was agreed, inter alia, that the Governments of Pakistan, Afghanistan and Iran should strengthen existing coordination mechanisms and establish a series of new coordination mechanisms/measures in order to step up counter narcotics operations in border areas. UN وفي تلك المناسبة، تم الاتفاق في جملة أمور على أن تعمل حكومات باكستان وأفغانستان وإيران على تعزيز آليات التنسيق الحالية وإنشاء مجموعة من آليات/تدابير جديدة للتنسيق بغية إقامة عمليات مكافحة المخدرات في مناطق الحدود.
    34. The Chair has also advocated for the use of the existing coordination mechanisms under the Partners Coordination Group, such as the Strategic Forum and the Political Forum, as key policy dialogue and coordination mechanisms between the Government of Burundi and its partners to validate the second poverty reduction strategy paper at the country level. UN 34 - ودعا الرئيس أيضا إلى استخدام آليات التنسيق الحالية في إطار فريق التنسيق بين الشركاء، مثل المنتدى الاستراتيجي والمنتدى السياسي، باعتبارها آليات رئيسية للحوار والتنسيق في مجال السياسات بين حكومة بوروندي وشركائها من أجل التصديق على ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية على المستوى القطري.
    10. UN Women could build upon existing coordination mechanisms that UNIFEM already led at the global and regional levels. UN 10 - واستطردت قائلة إن جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يمكنه الاستفادة من آليات التنسيق الحالية التي اتبعها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالفعل على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    (8) The Committee regrets that the existing coordination mechanisms are inadequate, understaffed and have weak linkages with local authorities. UN 8) تشعر اللجنة بالأسف لأن آليات التنسيق الحالية غير ملائمة وغير مزودة بالعدد الكافي من الموظفين ولا تربطها بالسلطات المحلية سوى روابط ضعيفة.
    As a priority, the Special Committee reiterates its request that the Secretariat evaluate the effectiveness of current coordination mechanisms. UN وكمثال لإحدى الأولويات تعيد اللجنة الخاصة طلبها أن تجري الأمانة العامة تقييما لفعالية آليات التنسيق الحالية.
    :: Whether current coordination mechanisms could be made more efficient. UN :: ما إذا كان بالمستطاع زيادة فعالية آليات التنسيق الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more