"آليات الدولة" - Translation from Arabic to English

    • State mechanisms
        
    • mechanisms of the State
        
    • state machinery
        
    It noted efforts to improve and enhance the democratic system so that State mechanisms truly served the nation and the people. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتحسين وتعزيز النظام الديمقراطي بحيث تكون آليات الدولة حقاً في خدمة الأمة والشعب.
    It has to be achieved by respecting their dignity and their own culture and also reducing the gap in access to existing opportunities in all State mechanisms. UN وينبغي تلبية تلك الاحتياجات في إطار احترام كرامة الناس وثقافتهم والحرص أيضاً على تقليص الفارق في الوصول إلى الفرص المتاحة في جميع آليات الدولة.
    State mechanisms and institutions must not be used to enable private actors to abrogate fundamental rights. UN ويجب ألا تُستخدم آليات الدولة ومؤسساتها لتمكين الجهات الفاعلة الخاصة من إلغاء الحقوق الأساسية.
    * The State mechanisms regulated in the Socialist Constitution of the DPRK are described in the present document. UN * يرد في هذه الوثيقة وصف آليات الدولة المنصوص عليها في الدستور الاشتراكي لجمهورية كويا الشعبية الديمقراطية
    The mechanisms of the State and the Israel Defence Forces (IDF) for inspection, inquiry, prosecution and punishment remained in force. UN وتظل آليات الدولة وقوات الدفاع الإسرائيلية المتعلقة بالتفتيش والتحقيق والمحاكمة والعقاب نافذة.
    State mechanisms in Nepal seemed to be controlled by patriarchal norms, beliefs and values, resulting in a very low status of women. UN ولاحظت أن آليات الدولة في نيبال محكومة فيما يبدو بالقوانين والمعتقدات والقيم الأبوية التي تؤدي إلى أن يصبح وضع المرأة متدنيا للغاية.
    State mechanisms to diminish risks, prevent violations and protect defenders have not demonstrated the effectiveness that the situation requires. UN ولم تبرهن آليات الدولة الرامية إلى التقليل من المخاطر ومنع الانتهاكات وحماية المدافعين على الفعالية التي تقتضيها الظروف.
    69. A system of witness protection programme may be considered which, though independent from State mechanisms, would be universally trusted. UN 69- ويمكن النظر في إمكانية إنشاء نظام لحماية الشهود يحظى بالثقة على المستوى العالمي وإن كان مستقلاً عن آليات الدولة.
    Currently, the Government is concerting efforts to improve and enhance the people's democratic regime so that State mechanisms truly serve the nation and the people, creating favourable conditions for the Lao people to fully enjoy and exercise their rights. UN وتعمل الحكومة في الوقت الراهن على تنسيق الجهود من أجل تحسين وتعزيز النظام الديمقراطي الشعبي بما يجعل آليات الدولة قادرة على خدمة الوطن وأفراد الشعب وتهيئة الظروف المؤاتية لكي يتمتع أفراد شعب لاو بحقوقهم ويمارسونها بشكل تام.
    One of the conditions is that there should be a provision of inclusion of women in different levels of Executive Committees. Many political parties, through their party manifestos, publicized the principles of inclusive and proportional representation of women in State mechanisms and within the political parties themselves. UN وأحد شروط هذه المادة هو أنه ينبغي أن يكون هناك حكم يشمل النساء في اللجان التنفيذية على مختلف المستويات، وقام العديد من الأحزاب السياسية، من خلال برامجها السياسية، بالإعلان عن مبادئ التمثيل الشمولي والتناسبي للمرأة في آليات الدولة وداخل الأحزاب السياسية ذاتها.
    This publication seeks to highlight the experiences of various States and institutions in bringing together state and market mechanisms to introduce new ways of producing and delivering public services that were traditionally delivered solely through State mechanisms. UN ويسعى هذا المنشور إلى إبراز تجارب مختلف الدول والمؤسسات في تقريب الدولة من آليات السوق لإحداث طرق جديدة لإنتاج وتقديم خدمات عامة كانت عادة ما تُقدم عن طريق آليات الدولة حصرا.
    17. At the same time it should be noted that the principle of the separation of powers has not by a long way been given full effect and the present State mechanisms in Ukraine still have many features of the old political system. UN ٧١- وينبغي أن يلاحظ في نفس الوقت أن مبدأ الفصل بين السلطات لم يتوفر له بشكل كبير التأثير الكامل وما زالت آليات الدولة الحالية في أوكرانيا تحتفظ بالكثير من السمات للنظام السياسي القديم.
    6. State mechanisms to promote the advancement of women. UN ٦ - آليات الدولة لتشجيع النهوض بالمرأة.
    48. In 2009, the High Commissioner for Human Rights issued a statement on witness protection in which she recommended that " a system of witness protection independent from State mechanisms may be better suited to inspire the confidence and trust of all those concerned. UN 48- وفي عام 2009، أصدرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بيانا بشأن حماية الشهود أوصت فيه " بأن نظام حماية الشهود المستقل عن آليات الدولة قد يكون أفضل لكسب ثقة جميع الجهات المعنية.
    This state of affairs, and therefore the " Republic of Cyprus " , ceased to exist as such after its Constitution was unilaterally abrogated in 1963 by the Greek Cypriot side by use of force and the Turkish Cypriots ousted from State mechanisms. UN وهذا هو الوضع، ولذا لم يعدّ هناك وجود ﻟ " جمهورية قبرص " بالمعنى الحقيقي بعد أن ألغى الجانب القبرصي اليوناني منفرداً دستورها في عام 1963 باستخدام القوة وأُخرج القبارصة الأتراك من آليات الدولة.
    It is also advisable to identify appropriate criteria for reparations, to establish the obligation to provide reparations from the beginning of voluntary depositions, to reinforce State mechanisms for accessing assets of perpetrators, to integrate differential approaches and to ensure adequate coordination with other transitional mechanisms. UN ويستحسن أيضاً تحديد المعايير الملائمة للتعويض، والإلزام بالتعويض منذ بداية تقديم الإفادات الطوعية، وتعزيز آليات الدولة لكي تضع يدها على الأصول الخاصة بالجناة، وإدماج نُهُج تفضيلية وكفالة التنسيق المناسب مع الآليات الانتقالية الأخرى.
    State mechanisms UN آليات الدولة
    The purpose of the final report will be to evaluate, in the light of the implementation of the Convention, the strengths and weaknesses of the mechanisms of the State under review, to present the good practices in combating corruption adopted by that State and to identify priorities with a view to assisting in implementing the Convention more effectively, in particular through the provision of technical assistance. UN 70- ويكون الهدف من التقرير النهائي هو القيام، في ضوء تنفيذ الاتفاقية، بتقييم مَواطن قوة آليات الدولة الخاضعة للاستعراض ومكامن ضعفها، وعرض ما اعتمدته الدولة من ممارسات حسنة لمكافحة الفساد، واستبانة الأولويات بغية المساعدة في تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية، وبخاصة من خلال تقديم المساعدة التقنية.
    Other institutional mechanisms under the law included the programme of the Secretariat for Social Welfare aimed at protecting young girls against sexual exploitation. SEPREM benefited from growing support in its work, as demonstrated by the range of membership of Guatemala's delegation at the current meeting; stronger cooperation was needed nevertheless, not only with women's organizations but also with the different mechanisms of the State. UN وشملت آليات مؤسسية أخرى بموجب القانون برنامجاً لوزارة الرفاهية الاجتماعية يهدف إلى حماية الفتيات الصغيرات من الاستغلال الجنسي واستفادت الأمانة الرئاسية للمرأة من الدعم المتزايد في عملها، كما يتبين من حجم أعضاء الوفد الغواتيمالي في الاجتماع الراهن، غير أنه يلزم أن يكون هناك تعاون أقوى ليس فقط مع المنظمات النسائية وإنما أيضاً مختلف آليات الدولة.
    The purpose of the final report will be to evaluate, in the light of the implementation of the Convention, the strengths and weaknesses of the mechanisms of the State under review, to present the good practices in combating corruption adopted by that State and to identify priorities with a view to assisting in implementing the Convention more effectively, in particular through the provision of technical assistance (France). UN 185- يكون الهدف من التقرير النهائي هو الاضطلاع، في ضوء تنفيذ الاتفاقية، بتقييم مَواطن قوة آليات الدولة قيد الاستعراض ومكامن ضعفها، وعرض ما اعتمدته الدولة من ممارسات جيدة لمكافحة الفساد، واستبانة الأولويات بغية المساعدة في تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية، وبخاصة من خلال تقديم المساعدة التقنية (فرنسا).
    The weakness of state machinery, civil wars and the disorganization of traditional structures are elements that make international drug crimes difficult to combat. UN وإن ضعف آليات الدولة والحروب اﻷهلية وسوء تنظيم الهياكل التقليدية للعناصر تجعل من الصعب مكافحة جرائم المخدرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more