"آليات الرصد القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing monitoring mechanisms
        
    The report reviews the existing monitoring mechanisms and stresses that monitoring is critical if their international goals are to be attained. UN ويستعرض التقرير آليات الرصد القائمة ويشدد على أن الرصد حاسم الأهمية إذا كان ثمّة رغبة في تحقيق الأهداف الدولية.
    Addressing such discrepancies should be an important element of efforts to strengthen existing monitoring mechanisms. UN وينبغي لمعالجة أوجه التباين أن تكون عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى تعزيز آليات الرصد القائمة.
    The mechanism will also generate momentum and increase the credibility of existing monitoring mechanisms. UN كما ستولِّد الآلية زخما وتزيد مصداقية آليات الرصد القائمة.
    The Committee is concerned that the existing monitoring mechanisms are insufficient to monitor and evaluate the implementation of the Plan in a coherent way. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن آليات الرصد القائمة غير كافية لرصد وتقييم تنفيذ الخطة على نحو متسق.
    His delegation noted with satisfaction that the Commission would base its work as far as possible on existing monitoring mechanisms on the ground. UN ولاحظ وفده بارتياح أن اللجنة ستستند في عملها قدر ما تستطيع إلى آليات الرصد القائمة في أرض الواقع.
    existing monitoring mechanisms will enable the organization to effectively report against the performance standards identified. UN وستتيح آليات الرصد القائمة للمنظمة إعداد تقارير بشكل فعال على أساس معايير الأداء المحددة.
    In this regard, it will also consider how to improve existing monitoring mechanisms. UN وفي هذا الصدد، سوف تنظر أيضا في كيفية تحسين آليات الرصد القائمة.
    To that end, the Committee was informed that the Office was working to identify existing monitoring mechanisms in other organizations as well as their methods of work. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أُبلغت اللجنة بأن المكتب يعمل على تحديد آليات الرصد القائمة في المؤسسات الأخرى، فضلا عن أساليب عملها.
    A number of aspects of the existing monitoring mechanisms were discussed, including useful examples from the experience of the Convention on the Rights of the Child for monitoring a convention on the rights of persons with disabilities. UN جرت أيضا مناقشة عدد من جوانب آليات الرصد القائمة بما في ذلك أمثلة مفيدة مستقاة من تجربة اتفاقية حقوق الطفل من أجل رصد اتفاقية تتعلق بحقوق الأشخاص المعوقين.
    Review of existing monitoring mechanisms and processes UN رابعاً - استعراض آليات الرصد القائمة وعملياته
    The principles of full participation and inclusion, which were prominent concepts of contemporary disability policy, suggested that effective monitoring of the human rights of persons with disabilities was best accomplished as an integral part of existing monitoring mechanisms. UN إن مبدأ المشاركة والإدماج الكاملين اللذين يشكلان الفكرتين المهيمنتين في السياسات الحديثة المتعلقة بالإعاقة يوحي بأن الرصد الفعال لحقوق الإنسان للمعوقين يمكن تحقيقه على النحو الأمثل إذا اعتُبر جزءا لا يتجزأ من آليات الرصد القائمة.
    The States of the Union deemed it good policy to take action in their own countries and to cooperate fully with the existing monitoring mechanisms in line with the affirmation contained in the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination to the effect that national action was the most meaningful contribution States could make to the elimination of racial discrimination. UN وقد رأت دول الاتحاد أن من حسن السياسة أن تتخذ إجراءات في بلدانها ذاتها وأن تتعاون تعاونا كاملا مع آليات الرصد القائمة وفقا للتأكيد، الوارد في برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بما معناه أن اﻹجراءات الوطنية هي أهم ما يمكن أن تسهم به الدول للقضاء على التمييز العنصري.
    Furthermore, the task force considered that it would be valuable to monitoring progress in realizing the right to development if the Working Group were to receive periodically the elements of existing monitoring mechanisms most relevant to the criteria proposed by the task force, and thus facilitate its task in undertaking a periodic review of the global partnerships for the realization of the right to development. UN وفضلا عن ذلك اعتبرت فرقة العمل أنه سيكون من المفيد في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية أن يتسنى للفريق العامل أن يتلقى بشكل دوري عناصر آليات الرصد القائمة الأكثر صلة بالمعايير التي تقترحها فرقة العمل، مما ييسِّر مهمته في إجراء استعراض دوري للشراكات العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Review of existing monitoring mechanisms UN رابعاً - استعراض آليات الرصد القائمة
    Its added value will be derived from its broad thematic coverage and inclusive nature, involving all development partners, including traditional and emerging donor partners and civil society, media and academic institutions, as well as its relationship with existing monitoring mechanisms. UN وستكون القيمة التي تضيفها الآلية مستمدة من اتساع المواضيع التي تغطيها وطبيعتها الجامعة التي تشمل جميع شركاء التنمية، بما في ذلك الشركاء المانحون التقليديون والجدد، وكذلك المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وكذلك علاقتها مع آليات الرصد القائمة.
    1.9 Provisions regarding the regulation of alternate money transfer systems such as Hawala under the Central Bank as referred to on page 5 of the supplementary report, and information on how many institutions are employing the Hawala system in Qatar and how many breaches have been identified by any existing monitoring mechanisms UN 1 - 9: وبالنسبة لطلب اللجنة تقديم الأحكام المتعلقة بتنظيم النظم البديلة لتحويل الأموال، مثل الحوالة تحت إشراف المصرف المركزي، كما هو مشار إليه في صفحة 5 من التقرير التكميلي، وعدد المؤسسات التي تستخدم نظام الحوالة في قطر وعدد المخالفات التي حددتها آليات الرصد القائمة.
    Requests the Office of the High Commissioner to prepare an expert paper, focusing on the lessons learned from existing monitoring mechanisms, possible relevant improvements and possible innovations in monitoring mechanisms for a comprehensive and integral international convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities, and to make the paper available to the Ad Hoc Committee at its seventh session; UN 7- تطلب إلى المفوضية السامية أن تعد ورقة فنية تركز على الدروس المستفادة من آليات الرصد القائمة وعلى إمكانية إيجاد تحسينات مناسبة وإمكانية إحداث ابتكارات في اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وأن تتيح الورقة للجنة المخصصة في دورتها السابعة؛
    It would be valuable to monitoring progress in realizing the right to development if the Working Group could receive periodically the elements of the existing monitoring mechanisms that are most relevant to the criteria mentioned in paragraph 82 above and thus facilitate its task in undertaking a periodic review of the global partnerships for the realization of the right to development. UN 84- وسيكون من المفيد في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية أن يتسنى للفريق العامل أن يتلقى بشكل دوري عناصر آليات الرصد القائمة الأكثر صلة بالمعايير المشار إليها في الفقرة 82 أعلاه، مما ييسِّر مهمته في إجراء استعراض دوري للشراكات العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    21. The SPT underscores that according to the part IV of the Optional Protocol, the role of the NPM is not to monitor existing monitoring mechanisms, but to exercise its own mandate to strengthen the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 21- وتشدد اللجنة الفرعية على أن الجزء الرابع من البروتوكول الاختياري ينص على أن دور الآلية الوطنية ليس تتبع آليات الرصد القائمة وإنما أداء ولايتها المتمثلة في تعزيز حماية مسلوبي الحرية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    20. The SPT underscores that according to the part IV of the Optional Protocol, the role of the NPM is not to monitor existing monitoring mechanisms, but to exercise its own mandate to strengthen the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 20- وتشدد اللجنة الفرعية على أن الجزء الرابع من البروتوكول الاختياري ينص على أن دور الآلية الوقائية الوطنية ليس تتبع آليات الرصد القائمة وإنما أداء ولايتها المتمثلة في تعزيز حماية المحرومين من الحرية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more