"آليات المحاسبة" - Translation from Arabic to English

    • accountability mechanisms
        
    HRPS-UNMIL also works to reinforce accountability mechanisms within the security sector. UN ويعمل القسم أيضاً على تعزيز آليات المحاسبة داخل قطاع الأمن.
    It was noted that the recommendations of the government-appointed Turkel Commission that had reviewed the country's accountability mechanisms still required implementation. UN ولوحظ أنه لا يزال يتعين تنفيذ التوصيات التي صدرت عن لجنة توركال التي عينتها الحكومة والتي استعرضت آليات المحاسبة في البلد.
    International justice complements national accountability mechanisms in cases in which national authorities are unwilling or unable to bring alleged perpetrators to justice. UN ويكمِّل العدل الدولي آليات المحاسبة الوطنية في الحالات التي تكون فيها السلطات الوطنية غير راغبة في تقديم الجناة المزعومين إلى العدالة، أو غير قادرة على ذلك.
    However, some countries have recognized the need for more accountability mechanisms to cater for an assessment of the overall effectiveness and impact of competition enforcement. UN إلاّ أن بعض البلدان قد أقر بالحاجة إلى إنشاء مزيد من آليات المحاسبة لتلبية الاحتياجات فيما يتعلق بتقييم مدى فعالية وتأثير إنفاذ قوانين المنافسة.
    In contrast, some observers hold that these instruments already impose direct legal responsibilities on corporations but merely lack direct accountability mechanisms. UN وعلى النقيض من ذلك يرى بعض المراقبين أن هذه الصكوك ترتب بالفعل مسؤوليات قانونية مباشرة على الشركات التي تفتقر إلى آليات المحاسبة المباشرة.
    6. Do accountability mechanisms provide remedies for human rights claims relevant to the right to development, and complaint and oversight mechanisms? UN 6- هل توفر آليات المحاسبة سبل انتصاف فيما يتعلق بدعاوى حقوق الإنسان ذات الصلة بالحق في التنمية وآليات التشكّي والإشراف؟
    14. During the reporting period, UNMIT, together with the United Nations country team, continued to engage in activities aimed at enhancing a culture of democratic governance, including improved accountability mechanisms and increased citizen participation. UN 14 - وواصلت البعثة خلال فترة المشمولة بالتقرير، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، القيام بأنشطة ترمي إلى تعزيز ثقافة الحكم الرشيد، بما في ذلك تحسين آليات المحاسبة وتكثيف اشتراك المواطنين.
    accountability mechanisms should have strong civil society participation and be rooted in national and international human rights mechanisms. UN وينبغي أن تقوم آليات المحاسبة على مشاركة قوية من جانب المجتمع المدني وأن تكون ضاربة بجذورها في آليات حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    In 2006, OIOS conducted 32 audits and issued 197 recommendations, of which 103 were critical, to improve accountability mechanisms, control systems, as well as recommendations for the development or clarification of policies and procedures and workflow processes. UN وفي عام 2006، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية 32 عملية مراجعة حسابات وأصدر 197 توصية، منها 103 توصيات حاسمة لتحسين آليات المحاسبة ونظم المراقبة، وكذلك توصيات بصدد وضع أو توضيح السياسات والإجراءات وعمليات ضبط سير العمل.
    Follow-up to the people management programme has now begun. The follow-up will be implemented on a departmental basis, bringing together the heads of each respective department with their senior and middle-level managers to focus on work planning, team building and internal accountability mechanisms. UN وقد بدأت متابعة برنامج اﻹدارة البشرية، وستنفذ عملية المتابعة على أساس اﻹدارات للجمع بين رؤساء كل إدارة مع المديرين اﻷقدم ومن الرتب المتوسطة من أجل التركيز على تخطيط العمل وتشكيل اﻷفرقة ووضع آليات المحاسبة الداخلية.
    (a) The role of existing national and international human rights accountability mechanisms should be increased and strengthened, including by providing such institutions with legal authority to monitor and hear complaints on human rights violations. UN (أ) تعزيز وتقوية دور آليات المحاسبة الوطنية والدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق إعطاء المؤسسات النفوذ القانوني لرصد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والنظر فيها.
    Gender impact studies and gender-based budgeting are tools that should be used for clearly defined and mandatory goals, and enhancing accountability mechanisms, since they would be of little use, although mandated, if they were not taken to their logical conclusion. UN وتشكل التقارير المتعلقة بالأثر الجنساني والميزانيات ذات المنظور الجنساني أدوات ينبغي تسخيرها لبلوغ أهداف محددة جيدا وواجبة التحقيق، وتحسين آليات المحاسبة إذ ما فائدة أن تكون هذه الآليات إلزامية إن لم تكن صالحة لبلوغ النتائج الواجب بلوغها.
    12. Over the period, OIOS issued 136 recommendations, 71 of them critical, to improve accountability mechanisms and control systems, as well as to recommend the development or clarification of policies and procedures and workflow processes. UN 12- على مدى الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 136 توصية من بينها 71 توصية حاسمة القصد منها تحسين آليات المحاسبة وأنظمة المراقبة وكذلك التوصية بوضع أو توضيح سياسات وإجراءات وتحسين عمليات ضبط سير العمل.
    32. Considering implementation of these laws, relevant legal frameworks on rights, development and protection of persons with disabilities appear to have established in place, yet poor enforcement of accountability mechanisms and liabilities cause negative impacts to such people's well-being. UN 32- وتنفيذاً لهذه القوانين، وضعت - فيما يبدو - الأطر القانونية ذات العلاقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم وحمايتهم، لكن رداءة تنفيذ آليات المحاسبة وتحديد المسؤوليات تؤثر سلباً في رفاه هؤلاء الأشخاص.
    (j) To provide for a framework of accountability that provides for adequate monitoring mechanisms and legal remedies, including measures to overcome obstacles in access to justice and other accountability mechanisms, and lack of awareness of the law, human rights and opportunities to claim these rights; UN (ي) أن تعمل على وضع إطار للمحاسبة ينص على آليات رصد وسُبُل انتصاف قانونية مناسبة، بما في ذلك تدابير للتغلب على العقبات في مجال الاحتكام إلى العدالة وغيرها من آليات المحاسبة والجهل بالقانون وبحقوق الإنسان وبالفرص المتاحة للمطالبة بهذه الحقوق؛
    UNHCR recommended that the Government take adequate measures to reduce and eradicate incidents of sexual gender-based violence committed by armed elements and establish and strengthen accountability mechanisms. UN وأوصت المفوضية الحكومة باتخاذ التدابير الملائمة لخفض حوادث العنف الجنسي القائم على نوع الجنس التي ترتكبها عناصر مسلحة، وللقضاء على هذه الحوادث، وبإنشاء آليات المحاسبة وتعزيزها(72).
    (j) To provide for a framework of accountability that provides for adequate monitoring mechanisms and legal remedies, including measures to overcome obstacles in access to justice and other accountability mechanisms, and lack of awareness of the law, human rights and opportunities to claim these rights; UN (ي) أن تعمل على وضع إطار للمحاسبة يشمل آليات رصد وسُبُل انتصاف قانونية مناسبة، بما في ذلك تدابير لتذليل العقبات في مجال الاحتكام إلى العدالة وغيرها من آليات المحاسبة وللتغلب على مشكلة الجهل بالقانون وبحقوق الإنسان وبالفرص المتاحة للمطالبة بهذه الحقوق؛
    72. Various accountability mechanisms put in place by the Government to address impunity in Darfur, including the special criminal courts for Darfur, have proven to be inadequate and ineffective in bringing alleged perpetrators to justice. UN 72- وقد ثبت أن آليات المحاسبة المختلفة التي وضعتها الحكومة للتصدي للإفلات من العقاب في دارفور، بما في ذلك المحاكم الجنائية الخاصة في دارفور، غير كافية وغير فعالة في تقديم الجناة المزعومين إلى العدالة.
    (d) Develop effective organizational-level grievance mechanisms for users, and refrain from obstructing access to State-based accountability mechanisms; UN (د) استحداث آليات فعالة على المستوى التنظيمي خاصة بالشكاوي التي يقدمها المستخدمون والكف عن إعاقة الوصول إلى آليات المحاسبة القائمة في الدولة؛
    13. In a continuing effort to find innovative and effective tools to address the growing number of persistent perpetrators, three additional tools are suggested for further consideration: support for national accountability mechanisms; inclusion of child protection issues in peace processes; and linkage between the United Nations human rights due diligence and children and armed conflict frameworks. UN 13 - وفي محاولة مستمرة لإيجاد أدوات مبتكرة وفعالة للتصدي لتزايد عدد معتادي ارتكاب الانتهاكات تُقترح ثلاث أدوات إضافية لمواصلة النظر فيها، هي: دعم آليات المحاسبة الوطنية؛ وإدراج قضايا حماية الطفل في عمليات السلام، والصلة بين أطر الأمم المتحدة المتعلقة بإيلاء المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان والأطفال والنزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more