"آليات تنسيقية" - Translation from Arabic to English

    • coordinating mechanisms
        
    • coordination mechanisms
        
    A list of countries that have established national coordinating mechanisms is contained in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير، قائمة بالبلدان التي أنشأت آليات تنسيقية وطنية.
    There now exist coordinating mechanisms which promise to bring coherence into the international system. UN وتوجد اﻵن آليات تنسيقية تعد بإدخال ترابط في النظام الدولي.
    Particular reference was made to coordinating mechanisms such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the Resident Coordinator system and the poverty reduction strategy papers (PRSP), which have recently enhanced inter-agency coordination at the country level. UN وتمت الإشارة بوجه خاص إلى آليات تنسيقية عززت مؤخرا التنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري من قبيل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام المنسق المقيم والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Performance measures: Number of locations where coordination mechanisms are established UN عدد الأماكن التي تُنشأ فيها آليات تنسيقية
    Instituted structural reforms in cooperation with international financial institutions and introduced effective coordination mechanisms in the Government. UN أدخل إصلاحات هيكلية بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وأدخل آليات تنسيقية فعالة في الحكومة.
    The Branch encouraged the development of inter-institutional bodies to help establish coordination mechanisms to deal with counter-terrorism cases. UN 15- وشجَّع الفرع على استحداث أجهزة مشتركة بين المؤسسات للمساعدة على إقامة آليات تنسيقية لمعالجة حالات مكافحة الإرهاب.
    The Commission urges the international community to assist small island developing States in strengthening their national institutional frameworks, including – where they do not exist – the establishment, with adequate staff and resources, of national coordinating mechanisms for the coordination of sustainable development policies and action plans. UN وتحث اللجنة المجتمع الدولي على مساعدة تلك الدول على تعزيز أطرها المؤسسية الوطنية، بما في ذلك إنشاء آليات تنسيقية وطنية من أجل تنسيق السياسات وخطط العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة، وعلى تزويدها بما يكفي من موظفين وموارد، وذلك حيثما انعدمت مثل هذه اﻵليات.
    Recommendations emanating from the meeting encouraged Governments and organizations of civil society to revise national family legislation, establish national coordinating mechanisms and prepare an Arab strategy for the empowerment of the family. UN وشجّعت التوصيات التي صدرت عن المجتمعين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على إعادة النظر في التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسرة وإقامة آليات تنسيقية وطنية وإعداد استراتيجية عربية لتمكين الأسرة.
    26. Some 57 countries now have national coordinating mechanisms for early childhood, compared to 41 in 2002. UN 26 - يوجد حاليا لدى نحو 57 بلدا آليات تنسيقية وطنية في مجال الطفولة المبكرة، مقابل 41 بلدا في عام 2002.
    The Act accordingly provides for the possibility of coordination arrangements or agreements in order, in particular, to set up coordinating mechanisms to achieve gender mainstreaming in the national civil service. UN لذلك ينص القانون على إمكانية عقد اتفاقيات أو اتفاقات تنسيقية للقيام بأمور في جملتها إنشاء آليات تنسيقية لتحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخدمة المدنية الوطنية.
    8. Encourages States to consider establishing ad hoc, broad-based national coordinating mechanisms for the Year in order to enhance, inter alia, collaboration with representatives of civil society; UN ٨ - تشجع الدول على النظر في إنشاء آليات تنسيقية وطنية مخصصة وواسعة القاعدة من أجل السنة الدولية، تعزيزا لجملة أمور منها التعاون مع ممثلي المجتمع المدني؛
    40. The Commission views with concern the absence of permanent regional coordinating mechanisms in some regions of small island developing States, and invites States concerned to identify the most appropriate and effective means for addressing that situation. UN ٠٤ - وتنظر اللجنة بقلق إلى الافتقار إلى آليات تنسيقية إقليمية دائمة في بعض مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتدعو الدول المعنية إلى تحديد أنسب الوسائل وأنجعها لمعالجة تلك الحالة.
    " 8. Encourages States to consider establishing ad hoc, broad-based national coordinating mechanisms for the Year in order to enhance, inter alia, collaboration with representatives of civil society; UN " ٨ - تشجع الدول على النظر في إنشاء آليات تنسيقية وطنية مخصصة وواسعة القاعدة من أجل السنة الدولية، تعزيزا لجملة أمور منها التعاون مع ممثلي المجتمع المدني؛
    " 8. Encourages States to consider establishing ad hoc, broad-based national coordinating mechanisms for the Year in order to enhance, inter alia, collaboration with representatives of civil society; UN " ٨ - تشجع الدول على النظر في إنشاء آليات تنسيقية وطنية مخصصة وواسعة القاعدة من أجل السنة الدولية، تعزيزا لجملة أمور منها التعاون مع ممثلي المجتمع المدني؛
    UNAMSIL has also decided to immediately create special child protection committees in each deployed unit to monitor the conduct of the Mission's personnel, and the Mission will establish coordinating mechanisms with the Regional Child Protection Committees set up by the Government, in order to gather information on alleged violations. UN كما قررت البعثة أن تنشئ على الفور لجانا خاصة لحماية الأطفال في كل وحدة يتم نشرها لرصد سلوك أفراد البعثة، وستقيم البعثة آليات تنسيقية مع اللجان الإقليمية لحماية الأطفال التي أنشأتها الحكومة، لجمع المعلومات عن الانتهاكات المزعومة.
    How African researchers should define and develop coordination mechanisms amongst themselves in order to avoid fragmentation of their efforts as well as target such efforts towards national development. UN `2 ' بحث السبل التي تتيح للباحثين الأفريقيين وضع وتطوير آليات تنسيقية فيما بينهم لتجنب تشتت جهودهم والعمل على توجيهها نحو تحقيق التنمية الوطنية؛
    For such partnerships to be effective, it is necessary for Governments to create appropriate legislative and institutional arrangements and to develop coordination mechanisms that ensure synergy and accountability across the activities of the various partners. UN ولكي تكون هذه الشراكات فعالة، يجب أن تضع الحكومات الترتيبات التشريعية والمؤسسية المناسبة، وأن تستنبط آليات تنسيقية تضمن وجود التكافل والمساءلة في جميع أنشطة مختلف الشركاء.
    In this context, the Council welcomes the recognition by the World Bank of the need for its entry into an early dialogue with humanitarian agencies and to participate from the outset in effective coordination mechanisms in relation to countries emerging from crisis. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس بتسليم البنك الدولي بضرورة دخوله في حوار مبكر مع الوكالات اﻹنسانية، فضلا عن مشاركته منذ البداية في آليات تنسيقية فعالة فيما يتصل بالبلدان الخارجة من حالات أزمات.
    4.1.2 coordination mechanisms are in place at the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan for the management of the impact of returns on receiving communities UN 4-1-2 إنشاء آليات تنسيقية في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لإدارة آثار العودة على المجتمعات المحلية المتلقية
    (d) (iii) Establishment of new coordination mechanisms in Baghdad, Erbil and Basra UN (د) ' 3` إنشاء آليات تنسيقية جديدة في بغداد وإربيل والبصرة
    Also, Uganda — which had signed and ratified all the major international human rights instruments — had established a human rights commission responsible, inter alia, for investigating complaints about human rights violations. Further, Uganda planned to put in place coordination mechanisms on human rights issues. UN ومن ناحية أخرى، فقد أنشأت أوغندا، التي وقﱠعت وصادقت جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق اﻹنسان، لجنة لحقوق اﻹنسان مكلﱠفة في جملة أمور بالتحقيق في الشكاوى التي تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، كما تُزمع أن تنشئ آليات تنسيقية من أجل المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more