"آليات حقوق الإنسان القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing human rights mechanisms
        
    • the existing human rights machinery
        
    existing human rights mechanisms have lacked a systematic and comprehensive approach to the specific circumstances of older men and women. UN وتفتقر آليات حقوق الإنسان القائمة حاليا إلى نهج منهجي وشامل في تناول الظروف المحددة لكبار السن من الرجال والنساء.
    :: Mainstreaming older persons issues in the work of existing human rights mechanisms and in policies and programmes at the national level UN :: إدماج قضايا كبار السن في صميم عمل آليات حقوق الإنسان القائمة وفي السياسات والبرامج على المستوى الوطني
    existing human rights mechanisms do not sufficiently protect older people's rights and the time has come to explore new mechanisms to better protect their rights. UN ولا تحمي آليات حقوق الإنسان القائمة حقوق المسنين بصورة كافية، وقد آن الأوان لاستكشاف آليات جديدة لتحسين حماية حقوقهم.
    They shall not be used to substitute or replace existing human rights mechanisms and established methods of work. UN ولا ينبغي استخدامها كبديل عن آليات حقوق الإنسان القائمة وأساليب العمل المقررة.
    This is an urgent issue for particular regions and countries not covered by existing human rights mechanisms. UN وهذه مسألة ملحة بالنسبة لمناطق وبلدان معينة لا تشملها آليات حقوق الإنسان القائمة.
    But he stressed the need for increased integration among existing human rights mechanisms and also between national human rights institutions and the international community. UN غير أنه شدد على ضرورة زيادة التكامل فيما بين آليات حقوق الإنسان القائمة وكذلك بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Unifying the standards for addressing human rights questions would provide a point of departure, in order to ensure integration between existing human rights mechanisms. UN ومن شأن توحيد معايير التعامل بمنهج تعاوني بناء مع قضايا حقوق الإنسان أن يؤدي إلى إطلاق مرحلة جديدة من العمل المشترك بما يضمن التكامل بين دور سائر آليات حقوق الإنسان القائمة.
    14. Efforts have also been made to raise awareness of the human rights of persons with disabilities within the existing human rights mechanisms. UN 14 - وبذلت جهود أيضا للتوعية بما للأشخاص ذوي الإعاقة من حقوق الإنسان ضمن إطار آليات حقوق الإنسان القائمة.
    It also drew attention to the need to ensure that within existing human rights mechanisms adequate attention is paid to the violence suffered by girls. UN كما وجهت الاهتمام إلى ضرورة أن تكفل آليات حقوق الإنسان القائمة تناول مسائل العنف الذي تعاني منه الفتيات بقدر كاف من الاهتمام.
    9. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate fully and effectively with all other relevant existing human rights mechanisms, taking full account of their contribution while avoiding duplication of their work; UN 9- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون الكامل والفعال مع سائر آليات حقوق الإنسان القائمة ذات الصلة، آخذاً في اعتباره التام مساهمة هذه الآليات مع تجنب الازدواجية في عمله؛
    It also suggested that the Commission should request existing human rights mechanisms to give greater emphasis to cultural dimensions in their areas of work. UN وأشار التقرير أيضاً بأنه على اللجنة أن تطلب من آليات حقوق الإنسان القائمة مزيد التشديد على الأبعاد الثقافية في مجالات عملها.
    There is a strong sense that the existing human rights mechanisms at the international level need to be not only retained and maintained but also strengthened and consolidated in order to enhance their impact on the realization and implementation of international human rights standards at the local level. UN وهناك إحساس قوي بأنه يتعين ليس فقط الإبقاء والمحافظة على آليات حقوق الإنسان القائمة على المستوى الدولي بل يتعين أيضا تعزيزها وتوطيدها من أجل زيادة تأثيرها على تحقيق وتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    There is a strong sense that the existing human rights mechanisms at international level need not only be retained and maintained but strengthened and consolidated in order to enhance their impact on the realization and implementation of international human rights standards at local level. UN وهناك إحساس قوي لا بضرورة الإبقاء والحفاظ على مختلف آليات حقوق الإنسان القائمة على الصعيد الدولي فحسب بل وأيضاً بضرورة تقويتها وتعزيزها بهدف تعزيز أثرها في إعمال وتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    The discussions held suggested that there was ongoing interest on the part of some States, experts, and international, regional and non-governmental organizations in further discussing the issue of cultural rights and looking for ways of protecting and promoting these rights through existing human rights mechanisms. UN وتوصي المناقشات التي دارت بأن هناك اهتماماً متواصلاً لدى بعض الدول والخبراء والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية بمزيد مناقشة مسألة الحقوق الثقافية والبحث عن سبل حماية هذه الحقوق وتعزيزها بواسطة آليات حقوق الإنسان القائمة.
    (b) Further use of existing human rights mechanisms 14 - 15 7 UN (ب) مواصلة استخدام آليات حقوق الإنسان القائمة 14-15 8
    (b) Further use of existing human rights mechanisms UN (ب) مواصلة استخدام آليات حقوق الإنسان القائمة
    It proposed The existing human rights mechanisms of the United Nations continue to consider human rights aspects of counter-terrorism measures, a process which has been reinforced since 11 September 2001. UN 9- تواصل آليات حقوق الإنسان القائمة في الأمم المتحدة النظر في الجوانب التي تتعلق بحقوق الإنسان من جوانب تدابير مكافحة الإرهاب، وهذه عملية تعززت منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    9. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate fully and effectively with all other relevant existing human rights mechanisms, taking full account of their contribution while avoiding duplication of their work; UN 9 - يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون الكامل والفعال مع سائر آليات حقوق الإنسان القائمة ذات الصلة، آخذاً في اعتباره بالكامل مساهمة هذه الآليات مع تجنب الازدواجية في عمله؛
    6. The first speaker on the panel, Mr. Pillay, focused on how existing human rights mechanisms could contribute more actively to the realization of the right to development, the relevance of which was underscored by contemporary development challenges. UN 6- وركز المتحدث الأول في حلقة النقاش، السيد بيلاي، على الطريقة التي يمكن أن تساهم بها آليات حقوق الإنسان القائمة بفعالية أكبر في إعمال الحق في التنمية، الذي أكدت أهميته التحديات الإنمائية المعاصرة.
    Indigenous peoples should not be locked into a traditional exercise of their rights that denies their right to development as peoples; indigenous peoples found themselves locked in existing human rights mechanisms taking a limited view of self-determination. UN ولا ينبغي عزل السكان الأصليين وقصرهم في ممارسة حقوقهم بصورة تقليدية على نحو ينكر حقهم في التنمية بصفتهم شعوباً؛ ووحد السكان الأصليون أنفسهم رهينة آليات حقوق الإنسان القائمة التي تنظر نظرة ضيقة إلى مسألة تقرير المصير.
    9. The view was shared among States and non-governmental organizations (NGOs) that it was vitally important to strengthen, improve and reform the existing human rights machinery, particularly with regard to the work of the Commission on Human Rights and its special procedures, the work of the human rights treaty bodies and the work of the OHCHR. UN 9- واتفقت الدول والمنظمات غير الحكومية في أن تعزيز آليات حقوق الإنسان القائمة وتحسينها وإصلاحها أمر بالغ الأهمية، لا سيما فيما يتعلق بعمل لجنة حقوق الإنسان وإجراءاتها الخاصة وعمل هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان وعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more