"آليات دعم" - Translation from Arabic to English

    • support mechanisms
        
    • mechanisms to support
        
    • back-up mechanisms
        
    Today, SIDs are seeking concrete action, and I call on the international community to create a formal SIDs category with structural support mechanisms in the areas of trade and finance. UN وأناشد المجتمع الدولي إنشاء فئة رسمية للدول الجزرية مع آليات دعم هيكلية في مجالي التجارة والمالية.
    This new category should be accompanied by structural support mechanisms in the areas of development assistance, financial support and trade. UN وينبغي أن تقترن هذه الفئة الجديدة بإنشاء آليات دعم هيكلية في مجالات المساعدة الإنمائية والدعم المالي والتجارة.
    But at the same time, we must redouble efforts to generate appropriate international support mechanisms. UN ولكن يجب علينا، في الوقت نفسه، أن نضاعف الجهود لإنشاء آليات دعم دولي ملائمة.
    Our countries are in need of adequate support mechanisms with revised eligibility criteria in order to prevent the derailment of our development processes. UN فبلداننا بحاجة إلى آليات دعم كافية مع معايير استحقاق منقَّحة، للحؤول دون انحراف عمليات تنميتنا.
    In that connection, the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development should arrive at an international agreement on mechanisms to support sustainable development for the post-2012 period. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتوصل مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة إلى توافق دولي بشأن آليات دعم التنمية المستدامة لما بعد عام 2012.
    Ensuring that these children have access to adequate and appropriate educational opportunities and that community support mechanisms are put in place to address these risks is necessary. UN فمن الضروري أن تضمن لهؤلاء اﻷطفال فرص التعليم الكافية المناسبة وأن تنشأ آليات دعم مجتمعية للتصدي لتلك المخاطر.
    The establishment of mainstream, decentralized, flexible and reliable support mechanisms represents a major challenge for the international community. UN فالتحدي الأكبــر الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في إقامة آليات دعم رئيسية ولا مركزية ومرنة وموثوق بها.
    The establishment of mainstream, decentralized, flexible and reliable support mechanisms represent a major challenge for the international community. UN فالتحدي الأكبر الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في إقامة آليات دعم رئيسية ولا مركزية ومرنة وموثوق بها.
    Such networks replace institutional support mechanisms, but are less costly and time-intensive to set up, while accomplishing the same goals. UN وهذه الشبكات تحل محل آليات دعم المؤسسات، ولكن إنشاءها أقل تكلفة ولا يستغرق وقتاً طويلاً فيما تحقق نفس اﻷهداف.
    Whichever approach was adopted by States, its effectiveness would be enhanced by well-defined undertakings to which States would agree and the existence of adequate support mechanisms. UN وأيا كان النهج الذي تتبعه الدول، فإن فعاليته ستتعزز بتعهدات محددة بعناية تتفق الدول عليها، وبوجود آليات دعم كافية.
    Whichever approach was adopted by States, its effectiveness would be enhanced by well-defined undertakings to which States would agree and the existence of adequate support mechanisms. UN وأيا كان النهج الذي تتبعه الدول، فإن فعاليته ستتعزز بتعهدات محددة بعناية تتفق الدول عليها، وبوجود آليات دعم كافية.
    Emphasis was also given to the development of specific support mechanisms in order to enhance the implementation of such policies. UN كما تم التركيز على تنمية آليات دعم محددة لتعزيز تنفيذ مثل هذه السياسات.
    Further, according to reports, current development priorities, which cause displacement, loss of shelter and livelihood, and break down community support mechanisms, are contributing to the incidence of violence against women. UN ووفقاً للتقارير أيضاً، فإن أولويات التنمية الحالية، التي تسبب التشريد وفقدان المأوى وأسباب العيش وتؤدي إلى انهيار آليات دعم المجتمعات المحلية، تسهم في حدوث العنف ضد المرأة.
    Where few resources exist, it may be necessary for the study to create short-term support mechanisms. UN وإذا كانت المصادر قليلة ربما تضطر الدراسة إلى إيجاد آليات دعم قصيرة الأجل.
    The Security Council should indeed establish support mechanisms that would bolster Rwanda's efforts to address issues related to post-ICTR residual functions. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يقوم بالفعل بإنشاء آليات دعم لتعزيز جهود رواندا لمعالجة المسائل المتعلقة بمهام المحكمة المتبقية بعد انتهاء ولايتها.
    Consequently, many Governments have intervened and provided various support mechanisms for financing technology. UN ونتيجة لذلك، عمدت حكومات كثيرة إلى التدخل وأتاحت آليات دعم مختلفة لتمويل التكنولوجيا.
    Providing support mechanisms for Early Childhood Care and Development for children between 0-6 years on a pilot basis; UN تقديم آليات دعم من أجل رعاية الطفل المبكرة ونماء الطفل بين الميلاد وسن السادسة من العمر على أساس نموذجي؛
    Discussions have also commenced concerning the creation of similar support mechanisms in the Americas region. UN كما بدأت المناقشات المتعلقة بإنشاء آليات دعم مماثلة في منطقة الأمريكتين.
    Administrative personnel and resources are normally distributed throughout the mission area alongside the political, military, police and observer functions they support, thereby ensuring that effective support mechanisms are concentrated in appropriate locations. UN ويوزع أفراد الإدارة ومواردها عادة في منطقة البعثة برمتها إلى جانب الوظيفة السياسية والوظيفة العسكرية ووظيفتي الشرطة والمراقبين التي تدعمها، مما يكفل تركيز آليات دعم فعالة في المواقع المناسبة.
    It also considered that more attention was needed for support mechanisms for families, such as spousal employment and family assistance. UN واعتبرت أيضا أنه يجب الانتباه أكثر إلى آليات دعم الأسرة، مثل عمل الزوج ومساعدة الأسرة.
    mechanisms to support implementation of results-based budgeting UN آليات دعم تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج
    Initiatives such as the establishment of a low-enriched uranium bank under the authority of IAEA could provide back-up mechanisms for interested States and facilitate lasting multilateral solutions to the growing need for nuclear fuel and related services while minimizing the risk of proliferation. UN ويمكن لمبادرات مثل إنشاء مصرف لليورانيوم منخفض التخصيب تحت سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن توفر آليات دعم للدول المعنية وتيسر التوصل إلى حلول دائمة متعددة الأطراف للحاجة المتزايدة للحصول على الوقود النووي والخدمات ذات الصلة في حين تقلل خطر الانتشار إلى الحد الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more