"آليات رصد فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective monitoring mechanisms
        
    The Government needed especially to establish effective monitoring mechanisms to ensure that all laws were strictly enforced. UN وقالت إن الحكومة يلزمها بخاصة أن تقيم آليات رصد فعالة لكفالة الإنفاذ الصارم لجميع القوانين.
    We recognize with appreciation the progress made towards developing effective monitoring mechanisms to measure the progress in implementation of the Almaty Programme of Action. UN ونسلم مع التقدير بالشوط الذي قطع في وضع آليات رصد فعالة لقياس التقدم في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    In particular, the Committee is concerned about the lack of effective monitoring mechanisms and complaints procedures for women to claim their rights. UN وتحديدا، فإن القلق يساور اللجنة إزاء غياب آليات رصد فعالة وإجراءات لتقديم الشكاوى تلجأ إليها المرأة للمطالبة بحقوقها.
    In particular, the Committee is concerned about the lack of effective monitoring mechanisms and complaints procedures for women to claim their rights. UN وتحديدا، فإن القلق يساور اللجنة إزاء غياب آليات رصد فعالة وإجراءات لتقديم الشكاوى تلجأ إليها المرأة للمطالبة بحقوقها.
    The development of effective monitoring mechanisms will be vital to ensuring the success of these efforts. UN ومن المهم جداً تطوير آليات رصد فعالة لضمان نجاح هذه الجهود.
    NGOs also highlighted the need for effective monitoring mechanisms. UN وركّزت المنظمات غير الحكومية أيضاً على الحاجة إلى إيجاد آليات رصد فعالة.
    The next important step was to urgently establish effective monitoring mechanisms to ensure implementation of the outcomes of the recent conferences. UN والخطوة الهامة التالية هي تأسيس آليات رصد فعالة لضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الحديثة.
    Also worth mentioning in this regard is the informal role that such social networks can come to play as effective monitoring mechanisms that will result in better evaluation of the implementation of formal human rights education. UN ويجدر بالذكر أيضاً في هذا المجال الدور غير الرسمي الذي يمكن أن تقدر هذه الشبكات الاجتماعية على أدائه بمثابة آليات رصد فعالة بحيث تسفر عن تقييم أفضل لتنفيذ التثقيف الرسمي بشأن حقوق الإنسان.
    The international community should establish effective monitoring mechanisms and child impact assessments. UN كما يتعين أن ينشئ المجتمع الدولي آليات رصد فعالة وأن يجري تقييمات لﻵثار المترتبة على اﻷطفال.
    The Committee also recommends the establishment of effective monitoring mechanisms of the realization of the rights of the child placed in an institution. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات رصد فعالة لتحقيق حقوق الطفل المودع في مؤسسة.
    The Committee also recommends the establishment of effective monitoring mechanisms of the realization of the rights of the child placed in an institution. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات رصد فعالة لتحقيق حقوق الطفل المودع في مؤسسة.
    States parties should also prescribe effective monitoring mechanisms to ensure accessibility and monitor sanctions against anyone who fails to implement accessibility standards. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تحدد آليات رصد فعالة لكفالة إتاحة إمكانية الوصول وأن ترصد الجزاءات التي تصدر في حق أي جهة لا تنفذ معايير إمكانية الوصول.
    It recommends that the State party enact legislation to protect the identities of children from being reported in all forms of media and establish effective monitoring mechanisms to ensure compliance. UN وتوصي الدولة الطرف بسن تشريعات لحماية هوية الطفل من أن تذكر في جميع أشكال وسائط الإعلام وإنشاء آليات رصد فعالة لضمان الامتثال.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that effective monitoring mechanisms are in place to achieve compliance with existing legislation, and that there are procedures in place for women to file complaints of violations of their labour rights. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تكفل توافر آليات رصد فعالة لتحقيق الامتثال للتشريعات القائمة، فضلا عن إجراءات تمكن المرأة من تقديم شكاوى بشأن انتهاك حقوقها العمالية.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that effective monitoring mechanisms are in place to achieve compliance with existing legislation, and that there are procedures in place for women to file complaints of violations of their labour rights. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تكفل توافر آليات رصد فعالة لتحقيق الامتثال للتشريعات القائمة، فضلا عن إجراءات تمكن المرأة من تقديم شكاوى بشأن انتهاك حقوقها العمالية.
    The Human Rights Committee recommended the enactment of comprehensive anti-discrimination legislation, provision of legal aid for victims and the institution of effective monitoring mechanisms. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بسن تشريع شامل لمكافحة التمييز وتوفير المساعدة القانونية للضحايا وإنشاء آليات رصد فعالة.
    The Human Rights Committee recommended the enactment of comprehensive anti-discrimination legislation, provision of legal aid for victims and the institution of effective monitoring mechanisms. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بسن تشريع شامل لمكافحة التمييز وتوفير المساعدة القانونية للضحايا وإنشاء آليات رصد فعالة.
    His delegation noted with satisfaction the provision contained in paragraph 9 of the Millennium Declaration and, in that connection, it supported the establishment of effective monitoring mechanisms and the improvement of the administration of sanctions. UN وأضاف أن وفد بلده يحيط علما مع الإرتياح بالحكم الوارد في الفقرة 9 من الإعلان المتعلق بالألفية، وهو، في هذا الخصوص، يدعم إنشاء آليات رصد فعالة وتحسين إدارة الجزاءات.
    We attach great importance to the implementation of the decisions and goals of all United Nations conferences and summits. It is imperative that effective monitoring mechanisms be established to ensure that conferences and summits achieve their desired goals and objectives. UN ونحن نولي أهمية كبيرة لتنفيذ قرارات وأهداف جميع مؤتمرات ومؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومن الحتمي إنشاء آليات رصد فعالة لكفالة أن تحقق المؤتمرات ومؤتمرات القمة أهدافها ومقاصدها المنشودة.
    The Convention was a mechanism for translating the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights into action and for establishing effective monitoring mechanisms. UN والاتفاقية تمثل آلية لتحويل المبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى إجراءات عملية، بالإضافة إلى وضع آليات رصد فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more