"آليات فعالة لرصد" - Translation from Arabic to English

    • effective mechanisms to monitor
        
    • effective mechanisms for monitoring
        
    • efficient mechanisms to monitor
        
    • effective monitoring
        
    • effective mechanisms in place to monitor
        
    The Committee urges the State party to establish effective mechanisms to monitor compliance with existing legislation and ensure nondiscrimination in employment and equal pay for work of equal value. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ آليات فعالة لرصد الامتثال للتشريعات السارية وكفالة عدم التمييز في فرص العمل، ودفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في قيمته.
    The Committee urges the State party to establish effective mechanisms to monitor compliance with existing legislation and ensure non-discrimination in employment and equal pay for work of equal value. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ آليات فعالة لرصد الامتثال للتشريعات السارية وكفالة عدم التمييز في فرص العمل، ودفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في قيمته.
    In paragraphs 14 to 18 above, the Committee has commented on the need to urgently address the lack of effective mechanisms to monitor, evaluate and measure results and the impact of the programmes and activities of the United Nations. UN وفي الفقرات من 14 إلى 18 أعلاه، علقت اللجنة على الحاجة الملحة إلى معالجة الافتقار إلى آليات فعالة لرصد نتائج وآثار برامج الأمم المتحدة وأنشطتها وتقييمها وقياسها.
    Such a plan should include effective mechanisms for monitoring and evaluating its realization. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشتمل على آليات فعالة لرصد وتقييم إنجازها.
    Such a plan should include effective mechanisms for monitoring and evaluating its realization. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشتمل على آليات فعالة لرصد وتقييم انجازها.
    57. The lack of efficient mechanisms to monitor the situation of children is a matter of concern. UN ٧٥ - ومن دواعي القلق عدم وجود آليات فعالة لرصد حالة اﻷطفال.
    The Committee urges the State party to consider doing this through the adoption of quotas in the public sector and effective mechanisms to monitor the compliance by private actors with the State party's equal treatment and anti-discrimination laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في تحقيق ذلك من خلال اعتماد مبدأ الحصص في القطاع العام وتوفير آليات فعالة لرصد امتثال القطاع الخاص لأحكام قوانين المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز في الدولة الطرف.
    (c) UNAMID, on the basis of these consultations, further develops effective mechanisms to monitor the enabling conditions; UN (ج) تواصل العملية المختلطة، بناء على هذه المشاورات، وضع آليات فعالة لرصد مدى توافر الظروف التمكينية؛
    (e) The feasibility of the United Nations putting in place effective mechanisms to monitor the use and impact of the support provided; UN (هـ) قدرة الأمم المتحدة على إرساء آليات فعالة لرصد أوجه استعمال الدعم المقدم وأثره؛
    The Committee urges the State party to consider doing this through the adoption of quotas in the public sector and effective mechanisms to monitor the compliance by private actors with the State party's equal treatment and anti-discrimination laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في تحقيق ذلك من خلال اعتماد مبدأ الحصص في القطاع العام وتوفير آليات فعالة لرصد امتثال القطاع الخاص لأحكام قوانين المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز في الدولة الطرف.
    283. The Ministry of Mining and Metallurgy has drawn up the draft bill of the new Mining Act establishing specific standards for the mining and metals sector, including the implementation of effective mechanisms to monitor compliance with existing legislation to ensure non-discrimination in employment and equal pay for work of equal value and to protect against child labour in the sector. UN 283 - وضعت وزارة المناجم والتعدين المشروع الأوّلي لقانون المناجم الجديد - بوصفه القاعدة الخاصة لقطاع المناجم والتعدين - وينص على تطبيق آليات فعالة لرصد الامتثال للتشريعات السارية، وعدم التمييز في فرص العمل، ودفع أجر متساوٍٍ لقاء العمل المتساوي القيمة، بالإضافة إلى الحماية من عمل الأطفال في القطاع.
    135. The Safeguarding and Protection of the Patients' Rights Law, 2004 [L.1(I)/2005] is an innovative law which safeguards patients' rights and establishes effective mechanisms to monitor respect of patients' rights. UN 135- وقانون وقاية وحماية حقوق المرضى لعام 2004 القانون [L.1(I)/2005] قانون مبتكر يحمي حقوق المرضى ويُنشئ آليات فعالة لرصد احترام حقوق المرضى.
    44. National and local authorities, humanitarian and development actors should set up effective mechanisms to monitor the process of supporting durable solutions and determining what remains to be done to achieve a durable solution. UN 44- ينبغي للسلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية أن تُنشئ آليات فعالة لرصد عملية دعم الحلول الدائمة وتحديد ما الذي يتبقى القيام به لتحقيق الحل الدائم().
    Pregnant women and parents shall enjoy security of employment until their child has reached one year of age. " (Article 48 (VI)). The Ministry of Labour is responsible for establishing effective mechanisms to monitor compliance with existing legislation and ensure non-discrimination in employment. UN ويكفل للمرأة الحامل وللوالدين عدم الفصل من العمل حتى بلوغ الابنة أو الابن عاما من العمر " . المادة 48 (سادسا). ووزارة العمل مسؤولة عن إيجاد آليات فعالة لرصد الالتزام بالقواعد السارية وضمان عدم التمييز في التشغيل.
    The need for agencies to put in place effective mechanisms for monitoring progress and evaluating the effectiveness of initiatives has been emphasised. UN ويجري التأكيد على ضرورة قيام الوكالات بإنشاء آليات فعالة لرصد التقدم المحرز وتقييم فعالية المبادرات المتخذة.
    The Antarctic Treaty provides effective mechanisms for monitoring compliance with its provisions, which prohibit the establishment of military bases in Antarctica. UN وقد أتاحت معاهدة أنتاركتيكا آليات فعالة لرصد الامتثال لأحكامها، التي تحظر إنشاء قواعد عسكرية في أنتاركتيكا.
    In conclusion, I would like to underline the importance of ensuring effective mechanisms for monitoring and assessing the implementation of the Brussels Programme of Action, and support in this connection the draft Declaration to be adopted at the end of our Meeting. UN ختاما، أود أن أشدد على أهمية ضمان توفير آليات فعالة لرصد وتقييم تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وأن أشدد في هذا الصدد، على أهمية دعم مشروع الإعلان الذي سيعتمده اجتماعنا.
    45. In the light of the security conditions on the ground, the most urgent priority in Darfur is the establishment of a cessation of hostilities, with effective mechanisms for monitoring compliance and violations. UN 45 - وفي ضوء الظروف الأمنية في الميدان، تتمثل أشد الأولويات إلحاحا بدارفور في وقف أعمال القتال، إلى جانب إنشاء آليات فعالة لرصد الامتثال والانتهاكات.
    76. The Russian Federation attached special significance to strengthening cooperation in implementing the United Nations Convention against Corruption, drawing attention in particular to the outcome documents of the second session of the Conference of the States Parties to the Convention, which were geared towards establishing effective mechanisms for monitoring of implementation, as well as enhanced provision of technical assistance. UN 76 - وقالت إن الاتحاد الروسي يولي أهمية خاصة لتعزيز التعاون في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويوجه الانتباه بوجه خاص إلى الاستنتاجات الواردة في وثائق الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية التي تدعو إلى إنشاء آليات فعالة لرصد التنفيذ وكذلك تعزيز تقديم المساعدة التقنية.
    The lack of efficient mechanisms to monitor the situation of children is a matter of concern. UN ١٢٣ - ومن دواعي القلق عدم وجود آليات فعالة لرصد حالة اﻷطفال.
    (xii) Lack of effective monitoring and evaluation of existing systems designed to promote gender equality; UN ' 12` عدم وجود آليات فعالة لرصد وتقييم النظم القائمة المصممة لتعزيز المساواة بين الجنسين؛
    In that regard, UNMIK had not established minimum criteria for assessing the preparedness of central Government ministries and local municipalities before the transfer of civil administration competencies, and had failed to put effective mechanisms in place to monitor and determine whether the ministries and municipalities had adequately assumed the competencies transferred from UNMIK. UN وفي هذا الصدد، لم تضع البعثة الحد الأدنى من المعايير اللازمة لتقييم مدى تأهب وزارات الحكومة المركزية وبلديات الحكم المحلي قبل نقل اختصاصات الإدارة المدنية، ولم تنشئ آليات فعالة لرصد وتحديد ما إذا كانت الوزارات والبلديات قد اضطلعت على نحو واف بالاختصاصات التي نُقلت إليها من البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more