"آليات لحماية" - Translation from Arabic to English

    • mechanisms to protect
        
    • mechanisms for the protection
        
    • protection mechanisms
        
    • mechanisms for protecting
        
    • mechanisms for protection
        
    • mechanisms protecting the
        
    • protective mechanisms for
        
    The Government's Security Sector Reform under the PRS is intended to establish mechanisms to protect the fundamental freedom of Liberians. UN والغرض من إصلاح قطاع الأمن في الحكومة في إطار استراتيجية الحد من الفقر هو إنشاء آليات لحماية الحرية الأساسية لليبريين.
    Create mechanisms to protect people from the vagaries of markets. UN :: إنشاء آليات لحماية الناس من تقلبات الأسواق.
    In the absence of mechanisms for the protection of human rights defenders, Somali human rights organizations continue to operate in a context of insecurity and fear. UN ومع عدم وجود آليات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، تواصل المنظمات الصومالية لحقوق الإنسان العمل في بيئة ينعدم فيها الأمن ويسيطر عليها الخوف.
    mechanisms for the protection of the political rights and freedoms of citizens have been created and are operating effectively. UN وأُنشئت آليات لحماية الحقوق والحريات السياسية للمواطنين وهي تعمل بفعالية.
    The reasons for the situation lie, inter alia, in the absence of witness protection mechanisms in the country. UN وتكمن الأسباب الكامنة وراء تلك الحالة، ضمن جملة أمور، في غياب آليات لحماية الشهود في البلد.
    Of course, any mechanisms for protecting peace-keepers must also require that parties to any conflict respect the integrity of those personnel that have been deployed on their behalf. UN وبالطبع فإن أية آليات لحماية أفراد حفظ السلم لا بد أن تتطلب أيضا أن يحترم اﻷطراف في أي نزاع سلامة الموظفين الذين أرسلوا لخدمتهم.
    The Fund also has mechanisms to protect staff rights, such as the rebuttal panel and ombudsmen. UN ولدى الصندوق أيضا آليات لحماية حقوق الموظفين، من قبيل فريق الطعون وأمناء المظالم.
    It was establishing mechanisms to protect the incomes of public-sector workers and providing social assistance to vulnerable groups. UN فقد أوجدت آليات لحماية دخول عمال القطاع الخاص، وتقدم المساعدات الاجتماعية إلى الفئات الضعيفة.
    mechanisms to protect and care for children in especially difficult circumstances are in place. UN ولدينا آليات لحماية ورعاية الأطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    Children should be made aware of their rights and have access to mechanisms to protect themselves. UN وينبغي توعية الأطفال بحقوقهم وتمكينهم من الوصول إلى آليات لحماية أنفسهم.
    Paragraph 9: Ensure mechanisms to protect the right of bona fide third parties in the system of confiscation and seizure or freezing for all offences, not only for crimes of money-laundering. UN الفقرة 9: ضمان وضع آليات لحماية حق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة في ظل نظام المصادرة والضبط أو التجميد في جميع الجرائم، لا في حالة جرائم غسل الأموال فقط.
    The State party should also implement mechanisms to protect witnesses and victims during all stages of the judicial process. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنفذ آليات لحماية الشهود والضحايا أثناء جميع مراحل العملية القضائية.
    The migrant population as a whole has not benefited from mechanisms for the protection of their fundamental rights. UN ولا يعتمد السكان المهاجرون، جملة، على آليات لحماية حقوقهم الأساسية.
    These networks are in themselves mechanisms for the protection of human rights defenders. UN وتشكل هذه الشبكات في حد ذاتها آليات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    In addition it will be necessary to have mechanisms for the protection of witnesses and their families from intimidation and violence. UN ولا بد، علاوة على ذلك، من أن توجد آليات لحماية الشهود وأسرهم من الترهيب والعنف.
    287. Several mechanisms for the protection of persons presumed missing are provided for by Belgian law. UN 287- ينص القانون البلجيكي على عدة آليات لحماية الشخص المختفي.
    Legislation provided for human rights protection mechanisms in all member states. UN ويكفل التشريع آليات لحماية حقوق الإنسان في جميع الدول الأطراف.
    Various child protection mechanisms had been established on both the federal and state levels. UN وجرى أيضاً إنشاء عدة آليات لحماية الطفل على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Other developments included the recruitment of justices for the Supreme Court, reform of the security sector and establishment of witness protection mechanisms. UN وشملت التطورات الأخرى توظيف قضاة للمحكمة العليا، وإصلاح النظام الأمني، وإنشاء آليات لحماية الشهود.
    It warned that the freedom of the press was being threatened in Guinea-Bissau, calling upon the State to set in motion mechanisms for protecting journalists. UN وحذرت النقابة من التهديد الذي تتعرض له حرية الصحافة في غينيا - بيساو. ودعت الدولة إلى وضع آليات لحماية الصحفيين.
    Furthermore, it determines mechanisms for protection of principals of gender equality. UN وفضلا عن ذلك، يضع آليات لحماية مبادئ المساواة بين الجنسين.
    7. Calls upon Governments to strengthen mechanisms protecting the access of vulnerable and disadvantaged persons to adequate housing; UN 7 - يناشد الحكومات أن تعزز آليات لحماية حصول الأشخاص المعرضين والمحرومين على الإسكان الملائم؛
    Every State should ensure that their evidentiary procedure does not discriminate against women and that it provides protective mechanisms for victims and witnesses in cases of sexual assault. UN ٥٠١- وينبغي أن تكفل كل دولة ألا تميز إجراءات تقديم أدلة اﻹثبات فيها ضد المرأة وأن توفر آليات لحماية الضحايا والشهود في قضايا الاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more