"آليات للرصد" - Translation from Arabic to English

    • monitoring mechanisms
        
    • mechanisms for monitoring
        
    • monitoring mechanism
        
    • mechanisms to monitor
        
    • mechanisms of monitoring
        
    Policy coordination needs to be accompanied by monitoring mechanisms to ensure accountability and credibility for the concerted efforts. UN ومن الضروري أن يصحب تنسيق السياسات آليات للرصد لكفالة المساءلة والمصداقية في إطار هذه الجهود المنسقة.
    UNOPS also plans to implement monitoring mechanisms in 1998 that will ensure that fees paid are in conformity with market rates. UN ويعتزم المكتب أيضا تنفيذ آليات للرصد في عام ١٩٩٨ بما يضمن أن تكون اﻷتعاب المدفوعة متمشية مع أسعار السوق.
    Draft article 5, on implementation, envisaged the establishment of monitoring mechanisms. UN وينص مشروع المادة 5، المتعلقة بالتنفيذ، على إنشاء آليات للرصد.
    monitoring mechanisms needed to be established in order to identify situations compromising informed consent. UN وذكر أنه يلزم إنشاء آليات للرصد من أجل التعرف على الحالات التي لا تراعى فيها الموافقة عن علم.
    The delivery of social services should integrate mechanisms for monitoring and feedback. UN وينبغي أن يضم تقديم الخدمات الاجتماعية آليات للرصد والتغذية الاسترجاعية.
    They provided space for human rights defenders to carry out their work, and offered monitoring mechanisms and recommendations. UN فهي تفسح المجال للمدافعين عن حقوق الإنسان للقيام بعملهم وتتيح آليات للرصد وتقديم التوصيات.
    (ii) To continue to explore strategies to establish monitoring mechanisms in restricted areas, such as in south-western Mindanao; UN ' 2` مواصلة استكشاف استراتيجيات لإنشاء آليات للرصد في المناطق المحظورة مثل منطقة مندانو الواقعة في الجنوب الغربي؛
    Consider establishing monitoring mechanisms as part of the SAICM stocktaking processes to evaluate the usefulness of the process; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    To that end, States parties should develop monitoring mechanisms. UN ولذلك الغرض، ينبغي للدول الأطراف أن تضع آليات للرصد.
    It is also concerned at the lack of monitoring mechanisms at the federal and local levels. UN ويقلقها أيضا الافتقار إلى آليات للرصد على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    It had set up monitoring mechanisms and offered alternatives to families whose survival often depended on child labour. UN فقد أقامت آليات للرصد وأتاحت بدائل لﻷسر التي غالبا ما يتوقف رزقها على عمل أطفالها.
    Such action would be taken once guidelines, monitoring mechanisms and appropriate training had been established. UN وسيتخذ هذا الإجراء بمجرد وضع المبادئ التوجيهية وإنشاء آليات للرصد والتدريب المناسب.
    (i) Number of countries establishing monitoring mechanisms and participating in the international monitoring mechanism; UN ' ١` عدد البلدان التي تضع آليات للرصد وتشارك في اﻵلية الدولية للرصد؛
    It is also concerned by the lack of monitoring mechanisms at federal and local levels. UN ويقلقها أيضا الافتقار إلى آليات للرصد على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    In that connection, a number of proposals on the establishment of monitoring mechanisms were under consideration. UN وفي هذا الشأن، ذكر أن النظر جار في عدد من المقترحات بشأن إنشاء آليات للرصد.
    The Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to enforce labour laws and protect children from economic exploitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات للرصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Twenty-two national commissions have been established, with six of them setting up monitoring mechanisms at the local level. UN وقد أنشئت ٢٢ لجنة وطنية، أقامت ٦ لجان منها آليات للرصد على مستوى محلي.
    The process of ratification is still under way, whereby necessary consideration is being given to possible modalities for the creation of independent national monitoring mechanisms. UN ولا تزال عملية التصديق جارية، حيث تُراعى على النحو اللازم الطرائق الممكنة لوضع آليات للرصد الوطني المستقل.
    It also urges the State party to put in place monitoring mechanisms to regularly assess progress made towards the achievement of established goals. UN كما تحث الدولة الطرف على وضع آليات للرصد من أجل التقييم المنتظم للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة.
    Many participants also emphasized the need for mechanisms for monitoring and reporting, compliance, and finance and transfer of technology. UN وشدد مشاركون عديدون أيضا على الحاجة إلى إيجاد آليات للرصد والإبلاغ والامتثال والتمويل ونقل التكنولوجيا.
    That is why we hope that these issues will attract the interest of all our partners in helping our island countries to establish mechanisms to monitor and protect our land and marine environments for the well-being of our peoples. UN ولذلك، فإننا نأمل أن تسترعي تلك القضايا انتباه شركائنا لمساعدة دولنا الجزرية في إنشاء آليات للرصد وحماية بيئاتنا البرية والبحرية من أجل رفاه شعوبنا.
    88. The right to health brings with it the crucial requirement of accessible, transparent and effective mechanisms of monitoring and accountability. UN 88 - والحق في الصحة يأتي معه بمطلب بالغ الأهمية وهو وجود آليات للرصد والمساءلة تتسم باليسر والشفافية والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more