"آليات مالية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new financial mechanisms
        
    One host Party focuses on new financial mechanisms to direct AIJ. UN ويركز طرف مضيف واحد على آليات مالية جديدة لتوجيه اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    It was important, however, to ensure that new financial mechanisms would not impose additional conditionalities on the developing countries. UN غير أن من المهم التكفل بألا تَفْرِض أي آليات مالية جديدة مشروطيات إضافية على البلدان النامية.
    It is time to rethink the problem and to devise new financial mechanisms to resolve the debt problem that do not lead to debt accumulation. UN لقد حان وقت إعادة النظر في المشكلة ووضع آليات مالية جديدة لحل مشكلة الديون بطريقة لا تؤدي إلى تراكم الديون.
    It was also recommended that new financial mechanisms should be set up to fight poverty. UN وأُوصي أيضاً بضرورة وضع آليات مالية جديدة لمكافحة الفقر.
    It was also recommended that new financial mechanisms should be set up to fight poverty. UN وأُوصي أيضاً بضرورة وضع آليات مالية جديدة لمكافحة الفقر.
    The creation of a variety of new financial mechanisms for MEAs has not spurred UNEP to reform its funding system. UN :: ثم إن إنشاء آليات مالية جديدة لغرض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لم يدفع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إصلاح نظامه التمويلي.
    A few countries have developed new financial mechanisms, such as PRODEFOR and PRODEPLAN in Mexico, which provide incentives for improved harvesting and processing and afforestation, respectively. UN وأنشأت بلدان قليلة آليات مالية جديدة مثل برنامج تنمية الغابات وبرنامج تنمية الزراعات الحرجية في المكسيك اللذين يقدمان على التوالي حوافز لتطوير سبل قطع الأخشاب وتجهيزها وللتشجير.
    Proposals were made for new financial mechanisms for supporting sustainable development, including international funds for meeting basic needs for water and for debt-for-nature swaps. UN وقُدمت مقترحات ﻹنشاء آليات مالية جديدة لدعم التنمية المستدامة، بما في ذلك إنشاء صناديق دولية لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من المياه وتحويل الدين لتمويل الاستثمارات المخصصة لحماية الطبيعة.
    The International Monetary Fund, for instance, set up new financial mechanisms to assist countries in crisis, such as the Emergency Financing Mechanism and the Supplemental Reserve Facility. UN وعلى سبيل المثال، فقد أنشأ صندوق النقد الدولي آليات مالية جديدة لمساعدة البلدان في حالات اﻷزمات، ومن ذلك آلية التمويل في حالات الطوارئ ومرفق الاحتياطي التكميلي.
    Several delegations urged that the proposed outcome document for the Mauritius International Meeting should recommend the establishment of new financial mechanisms accessible and responsive to the sustainable development strategies needs of SIDS. UN وحثت عدة وفود على أن توصي الوثيقة الختامية المقترحة لاجتماع موريشيوس الدولي بوضع آليات مالية جديدة تتصل بالاحتياجات الاستراتيجية للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتستجيب لها.
    Her Government had therefore made poverty eradication a priority and had developed new financial mechanisms that would enable it to meet the most pressing needs of society, which would in turn strengthen democracy. UN ومن هنا فإن حكومتها اعتبرت القضاء على الفقر أولوية، ووضعت آليات مالية جديدة ستمكنها من تلبية أعجل احتياجات المجتمع، وهذا بدوره سيدعم الديمقراطية.
    Finally, we will all have to continue to move ahead, taking realistic and practical approaches and avoiding excessive focus on new financial mechanisms such as the International Finance Facility and international taxation. UN وأخيرا، سوف يتعين علينا جميعا مواصلة إحراز التقدم، والأخذ بنهج واقعية وعملية، وتجنب التركيز المفرط على آليات مالية جديدة من قبيل المرفق المالي الدولي، والضرائب الدولية.
    In addition to seeking ways to boost the benefits of foreign direct investment, policy attention needs to be directed to uncovering innovative and new financial mechanisms to help mobilize domestic and global resources. UN 17- يضاف إلى السعي من أجل سبل زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر أنه يتعين توجيه اهتمامات السياسات إلى الكشف عن آليات مالية جديدة ومبتكرة للمساعدة في تعبئة الموارد المحلية والعالمية.
    Facilitating action, such as revised legislation, institutional strengthening, reforms in land policy and new financial mechanisms for infrastructure and housing development, have proved to be difficult policy areas but there are signs that progress is being made. UN فاﻹجراءات المساعدة مثل تنقيح التشريعات، وتعزيز المؤسسات، وإصلاح سياسات اﻷراضي، وإنشاء آليات مالية جديدة لتطوير الهياكل اﻷساسية والتنمية اﻹسكانية، ثبت أنها مجالات سياسة عامة صعبة ومع ذلك توجد هناك بوادر تقدم.
    The eradication of extreme poverty required, inter alia, coordinated and continued policies through decisive national action and international cooperation, respect for human rights and fundamental freedoms, including new financial mechanisms to support developing countries, and innovative sources of finance to combat hunger and poverty. UN فالقضاء على الفقر المدقع يتطلب، في جملة أمور، اتباع سياسات منسقة ومتواصلة تنفَّذ باتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وبالاعتماد على التعاون الدولي، وتقوم على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن آليات مالية جديدة لدعم البلدان النامية، ومصادر تمويل مبتكرة لمكافحة الجوع والفقر.
    To this end it underlines the importance of adopting effective measures that include new financial mechanisms to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and strengthening of their democratic systems. UN ولبلوغ هذه الغاية، شدد على أهمية اعتماد تدابير فعالة بما في ذلك اعتماد آليات مالية جديدة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية.
    81. Some Parties requested the Convention institutions to explore new financial mechanisms to enable countries to meet their reporting requirements. UN 81- وطلبت بعض الأطراف إلى مؤسسات الاتفاقية أن تستكشف آليات مالية جديدة لتمكين البلدان من تلبية متطلباتها في مجال الإبلاغ.
    (h) new financial mechanisms to mutually leverage private investment and ODA funds need to be developed; UN )ح( تدعو الحاجة الى استحداث آليات مالية جديدة للقيام، على نحو مشترك، باجتذاب الاستثمار الخاص والمساعدة اﻹنمائية الرسمية؛
    Facilitating actions, such as revised legislation, institutional strengthening, reforms in land policy and new financial mechanisms for infrastructure and housing development, have proved to be difficult policy areas but there are signs of progress. UN فاﻹجراءات المساعدة مثل تنقيح التشريعات وتعزيز المؤسسات ، وإصلاح سياسات اﻷراضي وإنشاء آليات مالية جديدة لتنمية البنيات اﻷساسية والتنمية اﻹسكانية ، ثبت أنها مجالات سياسات عامة صعبة ومع ذلك توجد هناك بوادر تقدم .
    83. States should support access to adequate housing by measures such as promoting alternatives to private mortgage and ownership-based housing systems, and develop new financial mechanisms that can ensure the improvement of the living and housing conditions for the majority of the world's population, which has not been well served by existing mechanisms. UN 83- ينبغي أن تدعم الدول سُبُل الحصول على السكن اللائق، من خلال تدابير من قبيل تعزيز بدائل نُظُم الرهن العقاري الخاص والسكن القائم على التملك، ووضع آليات مالية جديدة تكفل تحسين أحوال المعيشة والسكن لغالبية سكان العالم الذين لم تخدمهم الآليات الحالية بشكل جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more