"آليات مساءلة" - Translation from Arabic to English

    • accountability mechanisms
        
    • mechanisms of accountability
        
    • mechanisms for accountability
        
    That means that the civil responsibility of the State could be engaged through both individual and institutional accountability mechanisms. UN وهو ما يعني إمكانية تحميل الدولة المسؤولية المدنية من خلال آليات مساءلة الأفراد والمؤسسات على حد سواء.
    With this responsibility comes a commensurate need for stronger accountability mechanisms. UN وترافق هذه المسؤولية حاجة متناسبة لوضع آليات مساءلة أقوى.
    Furthermore, the Secretary-General should expedite the implementation of accountability mechanisms for heads of special political missions led by the Department of Political Affairs, including them within his compacts with senior managers. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمين العام الإسراع في تنفيذ آليات مساءلة رؤساء البعثات السياسية الخاصة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، بإدراجها ضمن اتفاقاته التي يعقدها مع كبار المديرين.
    The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. UN وتعالج السياسة الجنسانية المنقحة على وجه التحديد مسألة تطوير آليات مساءلة فعالة على صعيدي الميدان والمقر على حد سواء.
    The coexistence of parallel accountability mechanisms is of great concern and needs to be addressed. UN ويشكل وجود آليات مساءلة متوازية مصدر قلق كبير لا بد من معالجته.
    The creation of effective and nationally-owned accountability mechanisms depends on the full recognition of the role of oversight bodies, in particular national parliaments, and their early involvement in decision-making processes. UN كما أن إنشاء آليات مساءلة فعالة تعود ملكيتها للوطن إنما يتوقف على الاعتراف الكامل بدور هيئات الإشراف، ولا سيما البرلمانات الوطنية، ومشاركتها المبكرة في عمليات اتخاذ القرار.
    :: Effective accountability mechanisms are established to enhance integrity of the judiciary, including Superior Councils UN :: إنشاء آليات مساءلة فعالة لتعزيز نزاهة الهيئة القضائية، بما في ذلك المجالس العليا
    The design of appropriate, independent accountability mechanisms demands creativity and imagination. UN وتصميم آليات مساءلة ملائمة ومستقلة أمر يتطلب القدرة على الابتكار والإبداع.
    Responsibility for implementing the mainstreaming strategy is agency-wide and rests at the highest level within UN-Habitat, and its departments; also, adequate accountability mechanisms for monitoring progress in UN-Habitat interventions must be established within each and every area of work. UN ومن الضروري أيضاً إنشاء آليات مساءلة كافية لرصد التقدم الذي تحرزه تدخلات موئل الأمم المتحدة في كل مجال من مجالات العمل.
    The coexistence of parallel accountability mechanisms is of great concern and needs to be addressed. UN ويشكل وجود آليات مساءلة متوازية مصدر قلق كبير لا بد من معالجته.
    Such matters should be investigated and accountability mechanisms implemented in order to tackle the ongoing impunity of the military. UN وطالبت بالتحقيق في هذه الادعاءات ووضع آليات مساءلة موضع الفعل للتصدي لثقافة الإفلات من العقاب السائدة في الجيش حاليا.
    They should ensure that robust accountability mechanisms exist, particularly in peacekeeping and peace-enforcement situations. UN وينبغي لها أن تكفل وجود آليات مساءلة قوية، لا سيما في حالات حفظ السلام وإنفاذ السلام.
    An additional concern is that only eight entities reported that their strategies specified accountability mechanisms. UN وهناك مسألة أخرى مثيرة للانشغال وهي أن ثمانية كيانات فقط أبلغت بأن استراتيجياتها تتضمن آليات مساءلة خاصة.
    Members of civil society continued to emphasize that there was a need for transparent accountability mechanisms. UN وواصل أفراد المجتمع المدني تأكيدهم على ضرورة وجود آليات مساءلة شفافة.
    States are obliged to put in place judicial and non-judicial accountability mechanisms to redress human rights violations. UN والدول ملزمة بوضع آليات مساءلة قضائية وغير قضائية لجبر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Accessible, transparent and effective accountability mechanisms should be in place, leading to effective remedies. UN وينبغي وضع آليات مساءلة ميسرة وشفافة وفعالة لتوفير وسائل الانتصاف الفعالة.
    This includes assessing whether existing processes are non-discriminatory and participatory, and ensuring that accountability mechanisms are in place. UN ويشمل ذلك تقييم العمليات الحالية للتأكد من أنها غير تمييزية وأنها قائمة على المشاركة وضمان وجود آليات مساءلة.
    3.1 Progress in the establishment and/or strengthening of the functioning of key accountability mechanisms in compliance with international human rights standards UN 3-1 إحراز تقدم في إنشاء آليات مساءلة رئيسية و/أو تعزيز أداء الآليات القائمة امتثالا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    " 41. Establish clear accountability mechanisms with monitoring and reporting of progress to help generate commitment for implementation. UN " 41- إنشاء آليات مساءلة واضحة لرصد التقدم والإبلاغ عنه من أجل حفز الالتزام بالتطبيق.
    Proposals could also include the improvement of mechanisms of accountability of the Security Council. UN :: ويمكن للمقترحات أن تشمل أيضا تحسين آليات مساءلة مجلس الأمن.
    To function properly, the police need proper guidelines on the use of force and appropriate mechanisms for accountability to be in place. UN ويتطلب حسن أداء عمل الشرطة توافر مبادئ توجيهية سليمة بشأن استخدام القوة ووجود آليات مساءلة ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more