Furthermore, mechanisms and procedures must be established for effective implementation of the legislation in place. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إنشاء آليات ووضع إجراءات لتنفيذ التشريعات الموضوعة تنفيذا فعليا. |
Further, mechanisms and procedures must be established for effective implementation of the legislation in place. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إنشاء آليات ووضع إجراءات لتنفيذ التشريعات الموضوعة تنفيذا فعليا. |
Further, mechanisms and procedures must be established for effective implementation of the legislation in place. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إنشاء آليات ووضع إجراءات لتنفيذ التشريعات الموضوعة تنفيذا فعليا. |
Further, mechanisms and procedures must be established for effective implementation of the legislation in place. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إنشاء آليات ووضع إجراءات لتنفيذ التشريعات الموضوعة تنفيذا فعليا. |
Greater attention has to be given to the development of mechanisms and guidelines for conflict management in support of sustainable forest management. | UN | ويتعين إيلاء المزيد من العناية بتطوير آليات ووضع مبادئ توجيهية لإدارة الصراعات لدعم الإدارة المستدامة للغابات. |
mechanisms and instruments have been created in order to make optimal use of the available resources: | UN | تجدر الإشارة أيضا إلى إنشاء آليات ووضع صكوك بهدف زيادة الموارد المتاحة إلى أقصى درجة ممكنة: |
It concludes that effective ways to enhance synergies in reporting would be to develop mechanisms and cooperative arrangements between the relevant institutions involved in the reporting processes at the national level, and to streamline data collection and compilation. | UN | وتخلص الوثيقة إلى أن السبل الفعالة لتعزيز التآزر في الإبلاغ ستتمثل في إنشاء آليات ووضع ترتيبات تعاونية بين المؤسسات المعنية المشاركة في عمليات الإبلاغ على الصعيد الوطني، وتبسيط جمع البيانات وتصنيفها. |
Further, mechanisms and procedures must be established for effective implementation of the legislation in place. | UN | وعلاوة على ذلك ، يجب انشاء آليات ووضع اجراءات من أجل التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة . |
33. The necessity of instituting mechanisms and procedures that would promote complementarity and harmony in work programmes while preventing unproductive duplication has been long recognized by the Council and its functional commissions. | UN | ٣٣ - لقد أدرك المجلس ولجانه الفنية منذ مدة طويلة الحاجة إلى إنشاء آليات ووضع إجراءات لتشجيع التكامل والانسجام في برامج العمل في ذات الوقت الذي تمنع فيه حدوث الازدواجية غير المثمرة. |
2. The Kuala Lumpur Meeting focused discussions on the establishment of a framework of cooperation to develop mechanisms and programmes to facilitate cooperation in keeping the Straits safe and open to navigation, including the possible options for burden-sharing. | UN | 2 - وقد انصبت المناقشات في اجتماع كوالالمبور على إرساء إطار للتعاون بهدف إنشاء آليات ووضع برامج تيسر التعاون في العمل على إبقاء المضائق مأمونة ومفتوحة للملاحة، مما يشمل إمكانية طرح خيارات لتقاسم الأعباء. |
Nevertheless, even targeted sanctions had detrimental impacts for people and third States that they were not intended to affect. Nepal therefore supported the establishment of mechanisms and procedures to implement the Charter provisions relating to sanctions and to mitigate their negative impacts on affected third States. 30. | UN | ولاحظ أن الجزاءات المحددة لها آثار سلبية بالنسبة للسكان والدول الثالثة غير المستهدفة، مع ذلك، وأضاف أن نيبال تؤيد إنشاء آليات ووضع إجراءات لتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالجزاءات والتخفيف من آثارها السلبية على الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات، لهذا السبب. |
This Act set up export control principles, licensing and authorization mechanisms and procedures as well as control lists of items similar to those agreed upon within MTCR, Nuclear Suppliers Group, Australia Group, Zangger Committee and the Wassenaar Arrangement. | UN | وقـد ســن هذا القانون مبادئ للرقابة على الصادرات، وأقام آليات ووضع إجراءات لإصدار التراخيص والموافقات بالإضافة إلى قوائم رقابــة على المواد المماثلة لتلك التي تم الاتفاق عليها بموجب نظـام الرقابـة علـى تكنولوجيا القذائف، ومجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا، ولجنة زانغـر، واتفاق واسنار. |
Specific mechanisms and procedures must be developed for the timely implementation of national truth commissions that adequately address the particular experiences and hardships encountered by women, children and vulnerable groups of a conflict-affected country, with particular attention given to sexual and gender-based violations. | UN | ويجب إنشاء آليات ووضع إجراءات محددة لإنشاء لجان وطنية لتقصي الحقائق في الوقت المناسب تعالج بشكل ملائم التجارب الخاصة والمعاناة التي تواجهها المرأة والأطفال والفئات الضعيفة في البلد المتأثر بالصراع، مع إيلاء اهتمام خاص للانتهاكات الجنسية والانتهاكات القائمة على نوع الجنس. |
We also call for putting in place mechanisms and procedures by which the decisions of the General Assembly on the report of the Council, especially those with financial implications, can be acted upon quickly by shortening the time for consideration of the financial implications by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee so as to minimize the time lag currently being experienced. | UN | وندعو أيضا إلى إنشاء آليات ووضع إجراءات يمكن من خلالها للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة البت بسرعة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتقرير المجلس، وخاصة القرارات التي تنطوي على آثار مالية، للتقليل إلى الحد الأدنى من طول الوقت المستغرق الذي نشهده حاليا للبت فيها. |
75. Endemic countries should make a concerted effort to put in place mechanisms and devise strategies to achieve universal coverage of malaria interventions. | UN | 75 - وينبغي أن تبذل البلدان التي يتوطن فيها المرض جهدا متضافرا من أجل إنشاء آليات ووضع استراتيجيات لتحقيق التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا. |
(vi) Support sustainable agriculture by introducing mechanisms and policies that prevent land degradation and the overuse of pesticides, fertilizers, water and energy, especially fossil fuels, as well as consider the health, environmental and social costs of agricultural production processes; | UN | ' 6` دعم الزراعة المستدامة عن طريق إنشاء آليات ووضع سياسات تحول دون تدهور الأراضي والإفراط في استخدام مبيدات الآفات والأسمدة والمياه والطاقة، وبخاصة أنواع الوقود الأحفوري، والنظر في التكاليف الصحية والبيئية والاجتماعية المترتبة على عمليات الإنتاج الزراعي؛ |
58. Endemic countries should make a concerted effort to put in place mechanisms and devise strategies to achieve universal coverage of malaria interventions. | UN | 58 - وينبغي أن تبذل البلدان التي يتوطن فيها المرض جهدا متضافرا من أجل إنشاء آليات ووضع استراتيجيات لتحقيق التغطية الشاملة في مجال أنشطة مكافحة الملاريا. |
(g) Establish mechanisms and suitable practices to ensure the participation of indigenous organizations and experts in the design and implementation of national and regional programmes that concern them; | UN | )ز( انشاء آليات ووضع ممارسات ملائمة لضمان مشاركة منظمات وخبراء السكان اﻷصليين في تصميم وتنفيذ البرامج الوطنية والاقليمية التي تهمهم؛ |
(a) To develop mechanisms and training programmes that encourage women to participate in the electoral process and improve women's capacity to cast informed votes in free and fair elections; | UN | (أ) إنشاء آليات ووضع برامج تدريبية تشجِّع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية وتزيد قدرتها على الإدلاء بصوت مستنير في الانتخابات الحرة النـزيهة؛ |
(a) To develop mechanisms and training programmes that encourage women to participate in the electoral process and improve women's capacity to cast informed votes in free and fair elections; | UN | (أ) إنشاء آليات ووضع برامج تدريبية تشجع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية وتزيد قدرتها على الإدلاء بصوت مستنير في الانتخابات الحرة النـزيهة؛ |