"آلية إضافية" - Translation from Arabic to English

    • an additional mechanism
        
    • additional automated
        
    • additional mechanism in
        
    • the additional mechanism
        
    • additional mechanism for
        
    • additional mechanism that
        
    At the cantonal level, an additional mechanism existed to invalidate an entire act. UN أما على صعيد الكانتونات، فإن هناك آلية إضافية لإبطال قانون بكامله.
    This provides better protection for employees through an additional mechanism to determine director liability for wages; UN وتكفل هذه اﻷحكام حماية أفضل للعاملين عن طريق آلية إضافية لتحديد مسؤولية المدير عن اﻷجور؛
    an additional mechanism is necessary to associate reliably a particular person or entity to the key pair. UN ومن الضروري توافر آلية إضافية للربط على نحو جدير بالتعويل عليه بين شخص معين أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    153. The Board recommends that the Administration consider the cost-effectiveness of implementing additional automated controls and reject implausible entries or post a warning in such cases. UN 153 - ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في فعالية تكلفة إدخال ضوابط آلية إضافية ورفض القيود غير المعقولة أو نشر تحذير في هذه الحالات.
    54. Promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration. UN 54 - تعزيز ما يمكن أن يقدمه التطوع من مساهمة لإنشاء مجتمعات تتوفر فيها الرعاية بوصف ذلك آلية إضافية لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    But in view of the enormity of the task, the additional mechanism was conceived in order to provide a supplemental cushion and mitigate the prevalent challenge. UN ولكن نظراً لضخامة المهمة، تم التفكير في إنشاء آلية إضافية من أجل توفير وسيلة مساعدة إضافية والتخفيف من التحديات القائمة.
    That amendment creates an additional mechanism for the referral of cases out of the Tribunal's jurisdiction, thereby improving the Tribunal's efficiency. UN ولقد أوجد ذلك التعديل آلية إضافية لإحالة القضايا من الولاية القضائية للمحكمة، مما يحسن كفاءة المحكمة.
    Article 41 should be seen as an additional mechanism available to States parties that had not been able to solve their own problems. UN وينبغي أن ينظر إلى المادة 41 باعتبارها آلية إضافية متاحة للدول الأطراف التي لم تستطع حل مشاكلها الخاصة.
    A project that would create an additional mechanism for the protection of detainees was being considered by the House of Representatives. UN وينظر مجلس النواب في مشروع إنشاء آلية إضافية لحماية المحتجزين.
    38. Brazil encouraged the establishment of an additional mechanism for separated families. UN 38- وشجعت البرازيل على إنشاء آلية إضافية من أجل الأسر المنفصلة.
    States parties to the Rome Statute avail themselves of an additional mechanism by which they can promote the implementation of that principle. UN والدول الأطراف في نظام روما الأساسي تغتنم إنشاء أي آلية إضافية يمكنها بها تعزيز تنفيذ ذلك المبدأ.
    The Group's objective is to provide an additional mechanism to help author departments with the planning of their publications. UN والغرض من إنشاء هذا الفريق هو توفير آلية إضافية لمساعدة اﻹدارات التي تعد التقارير فيما يتعلق بالتخطيط لمنشوراتها.
    We believe that such a draft resolution will ensure our further joint, involved and effective work within the framework of international anti-terrorist cooperation and will become an additional mechanism for the successful implementation of the Strategy. UN ونرى أن مشروع القرار هذا سيكفل مزيدا من عملنا الفعال والمشترك والدؤوب ضمن إطار العمل الدولي للتعاون في مكافحة الإرهاب، وسيصبح آلية إضافية للتنفيذ الناجح لهذه الاستراتيجية.
    54. Promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration. UN 54 - تعزيز ما يمكن أن يقدمه التطوع من مساهمة لإنشاء مجتمعات تتوفر فيها الرعاية بوصف ذلك آلية إضافية لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    This Act amends Part I of the Canada Labour Code to provide an additional mechanism which could assist in the settlement of collective—bargaining disputes. UN ١٧٦- يعدل هذا القانون الباب اﻷول من قانون العمل الكندي لتوفير آلية إضافية يمكن أن تساعد في تسوية المنازعات المتعلقة بالمفاوضة الجماعية.
    A peer review process to examine progress in implementation of OMPs at headquarters divisions was an additional mechanism established in 1998. UN وتمثل عملية الاستعراض الموازية التي يضطلع بها لفحص التقدم المحرز في تنفيذ خطط تنظيم المكاتب في مقار الشُعب، آلية إضافية أنشئت في ١٩٩٨.
    (c) Consider the cost-effectiveness of implementing additional automated controls and reject implausible entries or post a warning in such cases (para. 153); UN (ج) النظر في فعالية تكلفة إدخال ضوابط آلية إضافية ورفض القيود غير المعقولة أو نشر تحذير في هذه الحالات (الفقرة 153)؛
    (o) Recommendation in paragraph 153 that the Administration consider the cost-effectiveness of implementing additional automated controls and reject implausible entries or post a warning in such cases. Comment. UN (س) التوصية الواردة في الفقرة 153 وتقضي بأن تنظر الإدارة في فعالية تكلفة إدخال ضوابط آلية إضافية وأن ترفض القيودات غير المعقولة أو أن تنشر تنبيها في هذه الحالات.
    Prompt accession to international conventions and protocols relating to terrorism is also necessary as an additional mechanism in this regard. UN ولا بد أيضا من الانضمام بسرعة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب باعتبار ذلك آلية إضافية في هذا الصدد.
    the additional mechanism was established under the Missing Persons Institute of BiH which ensures and provides forensic/judicial truth in order to ensure justice for the victims (the right to know the fate of missing persons) and set up a culture of punishing those who violated the law. UN وأنشئت آلية إضافية في إطار المعهد، تضمن وتقدم الحقيقة المتصلة بالطب الشرعي/القضاء من أجل كفالة العدالة للضحايا (الحق في معرفة مصير الأشخاص المفقودين)، وتستحدث ثقافة لمعاقبة منتهكي القانون.
    57. The Special Rapporteur calls on the governments of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea to explore the possibility of setting up of an additional mechanism that could be more robust than the current process for addressing the problem of separated families. UN 57- ويطلب المقرر الخاص إلى حكومتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا أن تتحريا إمكانية إنشاء آلية إضافية يمكن أن تكون أكثر صلابة من العملية الحالية لمعالجة مشكلة الأسر المنفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more