"آلية التحقق" - Translation from Arabic to English

    • verification mechanism
        
    • verification machinery
        
    • the EJVM
        
    • checking mechanism
        
    Such a verification mechanism would meet three important conditions: UN وستستوفي آلية التحقق هذه ثلاثة شروط مهمة هي:
    She will also, as noted in paragraph 9 above, be my senior representative in the third-party verification mechanism. UN وستكون أيضا، كما ورد في الفقرة 9 أعلاه، ممثلي الأقدم لدى آلية التحقق التابعة للطرف الثالث.
    Cooperation with Third Party verification mechanism on implementation of the agreement between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo UN التعاون مع المسؤولين عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث، بشأن تنفيذ الاتفاق بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    NAM States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) call for its comprehensive and effective implementation, and stress the significance of the establishment of its verification mechanism. UN وتدعو دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى التنفيذ الشامل والفعال للاتفاقية، وتشدد الحركة على أهمية إنشاء آلية التحقق من الاتفاقية.
    Experience to date in implementing the Convention demonstrates the strength that that verification machinery adds to disarmament and arms control. UN والخبرة المكتسبة حتى اﻵن في تنفيذ الاتفاقية تدلل على القوة التي تضفيها آلية التحقق تلك على نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    We also believe that its verification mechanism should be completed without further delay. UN كما نعتقد أن آلية التحقق من المعاهدة ينبغي أن تستكمل بدون مزيد من التأخير.
    An essential element of a credible verification mechanism is the need to establish a presence in Liberia. UN ومن العناصر الضرورية لتمتع آلية التحقق بالمصداقية، أن يكون لها وجود في ليبريا.
    The higher output resulted from the reactivation of the Joint verification mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    We call on Member States to finalize the necessary procedures for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the strengthening of its verification mechanism. UN وندعو الدول الأعضاء إلى إنهاء الإجراءات الضرورية لإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز آلية التحقق منها.
    For the verification mechanism to maintain its relevance and effectiveness, OPCW will have to adapt it to a rapidly changing environment throughout the global chemical industry. UN ولكي تحتفظ آلية التحقق بأهميتها وفعاليتها، سيتعين على منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعديلها لتتوافق مع البيئة المتغيرة سريعاً على مستوى الصناعات الكيميائية عالمياً.
    The chemical industry like any other modern enterprise also continues to evolve, while the verification mechanism remains relatively stable. UN والصناعات الكيميائية، شأنها شأن أية صناعات حديثة، مستمرة في التطور، في حين تظل آلية التحقق على حالها نسبيا.
    By the term `verifiable'we mean that the treaty needs to have sufficiently elaborated provisions on its verification mechanism. UN ونعني بعبارة `قابلة للتحقق` أنه يجب أن تتضمن المعاهدة أحكاماً مفصلة بما فيه الكفاية بشأن آلية التحقق المتعلقة بها.
    The Joint verification mechanism between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo conducted 22 field missions. UN قامت آلية التحقق المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإيفاد 22 بعثة ميدانية.
    Secretariat support to 4 meetings of the Joint verification mechanism No meetings were organized by the parties UN دعم الأمانة العامة أربعة اجتماعات تعقدها آلية التحقق لا لم تنظم الأطراف أي اجتماعات
    The more detailed the verification mechanism is laid out, the more complicated it will necessarily become. UN وكلما كانت آلية التحقق أكثر تفصيلاً كلما أصبحت بالضرورة أكثر تعقيداً.
    Also, the application of the African Union-supported Joint verification mechanism to the situation in the Congo has also yielded positive results and should lead to a peaceful resolution of that crisis. UN كذلك فإن تطبيق آلية التحقق المشترك المدعومة من الاتحاد الأفريقي بالنسبة إلى الحالة في الكونغو أدى أيضا إلى نتائج إيجابية، وينبغي أن يفضي إلى حل سلمي لتلك الأزمة.
    The Agency's verification mechanism provides a guarantee against the diversion of nuclear material from a declared peaceful use to military purposes and illicit nuclear activity. UN إذ أن آلية التحقق التابعة للوكالة توفر ضمانا ضد تحويل مواد نووية من استخدام سلمي معلن إلى الأغراض العسكرية وإلى نشاط نووي غير مشروع.
    The terms of reference for the verification mechanism are in the process of being finalized. UN ويجري حاليا وضع اختصاصات آلية التحقق في صيغتها النهائية.
    Statement on the withdrawal of Rwandan troops from the Democratic Republic of the Congo by the Third Party verification mechanism (TPVM) UN بيان بشأن انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية صادر عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث
    In this connection, I appeal to the Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo to cooperate fully within the Joint verification mechanism. UN وفي هذا الصدد، أناشد حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاونا بالكامل في إطار آلية التحقق المشتركة.
    At the same time, the verification machinery should be optimal and economical, so as to avoid increasing the financial burden on States parties. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون آلية التحقق مثالية واقتصادية، لتجنب زيادة الأعباء المالية الملقاة على عاتق الدول الأطراف.
    The Security Council welcomes the decision of the ICGLR to grant permanent representation of MONUSCO in the EJVM. UN ويرحب مجلس الأمن بقرار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى منح تمثيل دائم للبعثة في آلية التحقق المشتركة الموسعة.
    Roll out of checking mechanism in Atlas for prohibited vendors UN 45 بدء تنفيذ آلية التحقق في نظام أطلس 260 2008-2009 X

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more