"آلية التنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • Implementation Mechanism
        
    • the Review Mechanism
        
    • the enforcement mechanism
        
    • the implementation machinery
        
    • delivery mechanism
        
    • mechanism for Implementation
        
    • implementing mechanism
        
    • the enforcement machinery
        
    :: Continuation of the Joint Implementation Mechanism process through regular meetings UN مواصلة عملية آلية التنفيذ المشتركة من خلال عقد اجتماعات منتظمة
    For both countries this represented their first experience with the joint Implementation Mechanism of the Kyoto Protocol. UN وكان ذلك يمثل بالنسبة للبلدين أول تجربة لهما مع آلية التنفيذ المشتركة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    In the project in the Mediterranean, the primary Implementation Mechanism will be UNIDO's transfer of environmentally-sound technologies (TEST) methodology. UN وفي مشروع البحر الأبيض المتوسط، ستكون آلية التنفيذ الرئيسية هي قيام اليونيدو بنقل منهجية التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    An optional protocol would complement and strengthen the existing Implementation Mechanism under the Convention, that is, the reporting procedure under article 18. UN وأضافت الوفود أن وضع بروتوكول اختياري سيكمل ويعزز آلية التنفيذ القائمة بموجب الاتفاقية، وهي اﻹجراء المتعلق باﻹبلاغ بموجب المادة ٨١.
    A national Implementation Mechanism with clear division of responsibility and effective coordination should be enhanced. UN ينبغي تعزيز آلية التنفيذ على المستوى الوطني بتوزيع واضح للمسؤوليات وبضمان تنسيق فعال.
    5. In article 63, the Convention established its own Implementation Mechanism, the Conference of the States Parties. UN 5- أنشأت الاتفاقية في المادة 63 منها آلية التنفيذ الخاصة بها، وهي مؤتمر الدول الأطراف.
    The primary Implementation Mechanism is the TEST methodology developed by UNIDO. UN وتعد منهجية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا التي طورتها اليونيدو هي آلية التنفيذ الأساسية.
    In the last meeting of the Joint Implementation Mechanism, the Government announced disciplinary action against any commander who would act against this instruction. UN وفي الاجتماع الأخير الذي عقدته آلية التنفيذ المشتركة، أعلنت الحكومة عن اتخاذها إجراءات تأديبية بحق أي قائد يتصرف ضد هذه التعليمات.
    The initial role of the Joint Implementation Mechanism was partly covered by the sub-Joint Implementation Mechanism on Human Rights and the high-level committee UN قامت آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى في بادئ الأمر بتغطية دور آلية التنفيذ المشتركة تغطية جزئية
    The Special Representative of the Secretary-General chairs the Joint Implementation Mechanism and sub-Joint Implementation Mechanism, with the support of both his deputies. UN يترأس الممثل الخاص للأمين العام آلية التنفيذ المشتركة وآلية التنفيذ المشتركة الفرعية، بدعم من نائبيه.
    We are already trying to review and strengthen our national Implementation Mechanism for the preparation of our report to the 2005 Biennial Conference. UN ونحن نحاول فعلاً استعراض وتعزيز آلية التنفيذ الوطنية لدينا لإعداد تقريرنا للمؤتمر الذي تعقده الدول كل سنتين لعام 2005.
    The main Implementation Mechanism was the partnerships between developed and the developing countries and the private and civil sectors. UN أما آلية التنفيذ الرئيسية فهي قيام شراكات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وبين القطاعين الخاص والمدني.
    The Joint Implementation Mechanism and the first joint verification mission UN آلية التنفيذ المشتركة وبعثة التحقق المشتركة الأولى
    The Government has repeatedly denied such allegations at Joint Implementation Mechanism meetings. UN وكررت الحكومة إنكارها لهذه الادعاءات في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة.
    The United Nations and its international partners have stated at the meetings of the Joint Implementation Mechanism that the Government has an obligation to guarantee the safety of the internally displaced persons. UN وأعلنت الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة أن الحكومة ملزمة بضمان سلامة المشردين داخليا.
    Continuation of the Joint Implementation Mechanism process through regular meetings UN :: استمرار عملية آلية التنفيذ المشتركة بواسطة عقد الاجتماعات بانتظام
    Progress in the execution of the security sector plans continues to be dependent, to some extent, on effective government Implementation Mechanism. UN وما زال إحراز التقدم في تنفيذ خطط قطاع الأمن يعتمد، إلى حد ما، على فعالية آلية التنفيذ الحكومية.
    One speaker insisted that the financing of the Review Mechanism should be conducted in strict compliance with its mandate. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تمويل آلية التنفيذ بطريقة تمتثل تماماً لولايتها.
    Rather, it depends on the scope and coverage of its provisions, and the nature of the enforcement mechanism, as well as the economic circumstances of each member and its policy stances. UN بل إن اﻷمر يتوقف على نطاق أحكامه وتغطيتها، وطبيعة آلية التنفيذ فضلا عن الظروف الاقتصادية لكل عضو ومواقفه السياسية.
    In spite of the many multilateral environmental agreements, an institutional gap remains in the implementation machinery which requires urgent action. UN وبالرغم من وجود العديد من الاتفاقات البيئية، لا تزال توجد فجوة مؤسسية في آلية التنفيذ ينبغي التعجيل بإيجاد حل لها.
    These concepts include a variety of technical, institutional, financial and political issues, including a suitable delivery mechanism to reach targeted beneficiaries. UN وتشمل هذه المفاهيم مجموعة متنوعة من المسائل التقنية والمؤسسية والمالية والسياسية بما في ذلك آلية التنفيذ المناسبة التي تكفل الوصول إلى المستفيدين المستهدفين.
    4. The rationale for a mechanism for Implementation and follow-up will be provided. UN 4- وسيقدم الأساس المنطقي لإنشاء آلية التنفيذ والمتابعة.
    In addition, ESCAP has established a Regional ICT Network, as mandated by the ICT Task Force as a key implementing mechanism for the United Nations Millennium Declaration, and is in the process of establishing a separate subprogramme on ICT. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأت اللجنة الشبكة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفقا للتكليف الصادر عن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصال بوصفها آلية التنفيذ الرئيسية لإعلان الأمم المتحدة للألفية، كما أن اللجنة في سبيلها إلى إنشاء برنامج مستقل عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Human Rights Act 1993 strengthened the means of dealing with discrimination in employment by broadening the prohibited grounds of discrimination and improving the enforcement machinery. UN فقد عزز ذلك القانون وسائل معالجة التمييز في العمالة عن طريق توسيع نطاق أسباب حظر التمييز، وتحسين آلية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more