"آلية الشكاوى" - Translation from Arabic to English

    • complaints mechanism
        
    • complaint mechanism
        
    • complaint procedure
        
    This is compounded by an ineffective complaints mechanism against police infringements on citizens' rights. UN ويتفاقم هذا الوضع بعدم فعالية آلية الشكاوى في مواجهة انتهاكات الشرطة لحقوق المواطنين.
    For the committees to have this power, the State concerned must have accepted this complaints mechanism. UN ولكي تكون للجان هذه السلطة، ينبغي على الدولة المعنية أن تقبل آلية الشكاوى هذه.
    The representative did not envisage a linkage of friendly settlement in the event of a collective complaints mechanism. UN وأشار ممثل هولندا إلى احتمال انتفاء وجود صلة ما بموضوع التسوية الودية لدى إعمال آلية الشكاوى الجماعية.
    Information was needed on the complaint mechanism available for women and what sanctions the Labour Code provided for when their rights were violated. UN وينبغي تقديم معلومات عن آلية الشكاوى المتاحة للمرأة والجزاءات التي ينص عليها قانون العمل عندما يتم انتهاك حقوقهن.
    The Special Rapporteur noted that some of the cases had been resolved successfully, demonstrating the value of the complaint mechanism. UN ولاحظ المقرر الخاص أن بعض الحالات قد تم حلها بنجاح، مما يبرهن على أهمية آلية الشكاوى.
    Interaction with the " complaints mechanism " should take into account the confidential character of the complaints procedure (in relation to the complaint procedure) while exchanging the relevant information. UN 52- وينبغي أن يراعي التفاعل مع " آلية الشكاوى " سرية إجراء الشكاوى عند تبادل المعلومات ذات الصلة.
    The delegation might also comment on various cases of arbitrary detention reported by Human Rights Watch and provide statistics on the use of the complaints mechanism. UN ودعا الوفدَ أيضاً إلى التعليق على حالات الاحتجاز التعسفي المختلفة التي وثَّقتها منظمة هيومن رايتس ووتش، وإلى تقديم إحصائيات بشأن استخدام آلية الشكاوى.
    The GON believes that the existing complaints mechanism on the conduct of security forces is independent. UN تعتقد حكومة نيبال أن آلية الشكاوى القائمة المعنية بسلوك قوات الأمن هي آلية مستقلة.
    Direct access for children to the Committee through the individual complaints mechanism under the third Optional Protocol might be helpful in the long run. UN وقد تكون إتاحة المجال أمام الأطفال للوصول مباشرةً إلى اللجنة من خلال آلية الشكاوى الفردية بموجب البروتوكول الاختياري الثالث مفيدةً على المدى الطويل.
    In 2012, the complaints mechanism had been successful in providing relevant advice leading to mutually agreed satisfactory solutions and ongoing employment relationships between 30 workers and their employers. UN وفي عام 2012، توفقت آلية الشكاوى في إسداء المشورة المناسبة التي تفضي إلى حلول مرضية متفق عليها بشكل متبادل وعلاقات عمل بين 30 عاملاً وأصحاب عملهم.
    The complaints mechanism that will be established by the Optional Protocol is in keeping with the spirit of the many independent complaints, monitoring and inspection bodies that are currently in place in Ireland. UN وتتماشى آلية الشكاوى التي سيجري إنشاؤها بموجب البروتوكول الاختياري مع روح العمل الذي تقوم به هيئاتٌ مستقلة عديدة قائمة بالفعل في أيرلندا على تلقى الشكاوى والرصد والتفتيش.
    Of the 110 child soldiers, 40 were released in response to complaints lodged under the supplementary understanding complaints mechanism for the elimination of forced labour of the International Labour Organization (ILO). UN ومن بين هؤلاء الجنود الأطفال الـ 110، تم الإفراج عن 40 طفلا استجابة لشكاوى قدمت بموجب آلية الشكاوى للقضاء على السخرة المنصوص عليها في التفاهم التكميلي مع منظمة العمل الدولية.
    The Council notes that there is an urgent need for the Code of conduct to come into force, in particular because complaints against judges have been received by the Council and the Code of conduct will be the basis for determining whether they have merit once a complaints mechanism is put in place. UN ويشير المجلس إلى الضرورة الملحة لبدء نفاذ مدونة قواعد السلوك، لا سيما أن المجلس تلقى شكاوى مقدمة ضد القضاة وأن المدونة ستتخذ أساسا في تقرير وجاهتها حينما تنشأ آلية الشكاوى.
    The Committee is concerned that many women are not aware of the complaints mechanism under the Optional Protocol and that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن العديد من النساء لسن مُطلعات على آلية الشكاوى في إطار البروتوكول الاختياري، ولأن المعرفة بحقوق المرأة في إطار الاتفاقية معرفة غير كافية.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of information on a complaints mechanism for addressing instances of abuse or neglect in such institutions. UN وفضلاً عن ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن آلية الشكاوى لمعالجة حالات الإيذاء أو الإهمال في هذه المؤسسات.
    It is the understanding of Turkey that the right set forth in Part I of the Covenant is conferred upon peoples. In this regard, it cannot be invoked through an individual complaints mechanism. UN إن تركيا تفسر الحق المضمن في الجزء الأول من العهد على أساس أنه خاص بالشعوب، وعليه لا مجال للاحتجاج به في إطار آلية الشكاوى الفردية.
    Scope and timing of interaction of the special procedures with the UPR, with the " complaints mechanism " on pending complaints or on submissions not meeting the threshold for the complaints and the system of expert advice. UN 56- نطاق وتوقيت تفاعل الإجراءات الخاصة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، ومع " آلية الشكاوى "
    It arranged meetings for ILO representatives in Myanmar so that the forced labour complaint mechanism of ILO could be explained to locally affected people. UN فقد رتبت اجتماعات لممثلي منظمة العمل الدولية في ميانمار حتى يتمكنوا من شرح آلية الشكاوى المتعلقة بأعمال السخرة لمنظمة العمل الدولية للأشخاص المتضررين على الصعيد المحلي.
    The State party concludes, therefore, that the author's assertion in relation to the ineffectiveness of the complaint mechanism established within the General Prosecutor's Office is baseless. UN ولذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أن ما يؤكده صاحب البلاغ بشأن عدم فعالية آلية الشكاوى القائمة في إطار مكتب المدعي العام أمر لا أساس له.
    The State party concludes, therefore, that the author's assertion in relation to the ineffectiveness of the complaint mechanism established within the General Prosecutor's Office is baseless. UN ولذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أن ما يؤكده صاحب البلاغ بشأن عدم فعالية آلية الشكاوى القائمة في إطار مكتب المدعي العام أمر لا أساس له.
    (e) Enhanced support to the complaint procedure established to address consistent patterns of gross and reliably attested violations of all human rights and all fundamental freedoms occurring in any part of the world and under any circumstance UN (هـ) تعزيز دور آلية الشكاوى المنشأة بهدف معالجة الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة والمؤيَّدة بأدلة موثوقة لجميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية التي تقع في أي جزء من أجزاء العالم وفي أي ظرف من الظروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more