"آلية تكفل" - Translation from Arabic to English

    • a mechanism that would ensure
        
    • a mechanism to ensure
        
    • a mechanism for
        
    • a mechanism ensuring
        
    • mechanism for ensuring
        
    • a mechanism whereby
        
    • mechanism ensuring that
        
    • a mechanism that ensures
        
    • a mechanism that ensured
        
    • a mechanism to guarantee that
        
    Concern was expressed regarding the apparent brevity with which Unit reports were reviewed by United Nations system organizations and clarification sought as to a mechanism that would ensure detailed consideration of those reports. UN وأُعرب عن القلق بشأن الإيجاز الواضح الذي استعرضت به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقارير الوحدة وطُلب إيضاح بشأن آلية تكفل النظر المستفيض في التقارير.
    Concern was expressed regarding the apparent brevity with which Unit reports were reviewed by United Nations system organizations and clarification sought as to a mechanism that would ensure detailed consideration of those reports. UN وأُعرب عن القلق بشأن الإيجاز الواضح الذي استعرضت به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقارير الوحدة وطُلب إيضاح بشأن آلية تكفل النظر المستفيض في التقارير.
    We also need to accelerate work towards a mechanism to ensure peace and security in North-East Asia. UN وعلينا أيضا الإسراع في العمل نحو وضع آلية تكفل إحلال السلم والأمن في شمال شرقي آسيا.
    The Ministry was currently working to set up a mechanism to ensure full coordination between all State bodies for the preparation of future reports. UN وتعمل الوزارة حالياً من أجل إنشاء آلية تكفل التنسيق الكامل بين جميع هيئات الدولة في عملية إعداد التقارير المقبلة.
    For the first time, the United Nations has a mechanism for ensuring that countries emerging from conflict have a better chance of achieving sustainable peace. UN ولأول مرة يكون لدى الأمم المتحدة آلية تكفل للبلدان الخارجة من صراع فرصة أفضل لتحقيق السلام المستدام.
    However, the existence of a mechanism ensuring judicial oversight of the legality of detention is not sufficient; it must also be effective. UN بيد أن وجود آلية تكفل الرقابة القضائية بشأن شرعية الاحتجاز لا يكفي في حد ذاته، إذ يجب أيضا أن تكون هذه الآلية فعالة.
    In addition, the Integrated Mission Planning Process will provide the mechanism for ensuring coherent and mutually supportive operations of the United Nations Kosovo team. UN وإضافة إلى ذلك، توفر عملية تخطيط البعثات المتكاملة آلية تكفل تنفيذ فريق الأمم المتحدة في كوسوفو لعمليات متسقة ومتآزرة.
    Donors have requested the United Nations to assist in putting in place a mechanism that would ensure the transparent use of funds by the African Union in this regard. UN فقد طلب المانحون إلى الأمم المتحدة المساعدة في وضع آلية تكفل الشفافية في استخدام الاتحاد الأفريقي للأموال المنفقة في هذا الصدد.
    It further urged ECA to develop a mechanism that would ensure that outputs of the PRS-MDG LG inform ECA's Annual Conference of Ministers of Finance. In closing: UN وحث الاجتماع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على استحداث آلية تكفل استنارة مؤتمر وزراء المالية السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بنواتج الفريق الدراسي .
    The criteria and the list should be flexible so that they could be updated after a certain period of time; that is, there should be a mechanism that would ensure that political and economic changes on the international scene would be regularly reflected in the composition of the Council. UN وينبغي أن تكون المعايير والقائمة مرنتين بحيث يمكن استيفائهما بعد فترة زمنية معينة؛ أي ينبغي أن تكون هناك آلية تكفل إنعكاس التغييرات السياسية والاقتصادية على الساحة الدولية على تشكيل مجلس اﻷمن بصفة منتظمة.
    4. Notes the debate in Puerto Rico on the implementation of a mechanism that would ensure the full participation of representatives of all viewpoints prevailing in Puerto Rico, based on the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico; UN 4 - تلاحظ النقاش الذي يجري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع الآراء السائدة في بورتوريكو مشاركة كاملة، استنادا إلى المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو ينبغي أصلا أن يتخذها شعب بورتوريكو؛
    4. Notes with satisfaction that, in recent years, progress has been achieved towards the implementation of a mechanism that would ensure the full participation of representatives of all viewpoints prevailing in Puerto Rico, such as the proposals to convene a status Assembly of the people of Puerto Rico; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أنه تم خلال الأعوام الأخيرة إحراز تقدم في تنفيذ آلية تكفل المشاركة الكاملة لممثلي جميع الآراء السائدة في بورتوريكو، من قبيل المقترحات الداعية إلى عقد جمعية بشأن وضع شعب بورتوريكو؛
    The Government of Liberia renews its request to the United Nations to put into place a mechanism to ensure transparency in the monitoring of its border by the United Nations. UN وحكومة ليبريا تجدد طلبها الى اﻷمم المتحدة أن تنشئ آلية تكفل الشفافية في مراقبة حدودها من قِبَل اﻷمم المتحدة.
    The United Nations has offered to support a mechanism to ensure adequate follow-up on the expanded meetings of Iraq's neighbours and the working groups they have produced. UN وقد عرضت الأمم المتحدة دعم آلية تكفل المتابعة الكافية للاجتماعات الموسعة لجيران العراق والأفرقة العاملة المتمخضة عنها.
    But what is needed now is a mechanism to ensure the immediate scale-up of financing. UN بيد أن الأمر اللازم الآن هو إيجاد آلية تكفل زيادة التمويل على الفور.
    Reality has shown the need for a mechanism to ensure reparation for third States that are economically affected by the application of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter. UN لقد أظهرت الحقيقـــــة الواقعـــــة أن هناك حاجة لوجود آلية تكفل تعويض الدول الثالثة التي تضار اقتصاديا من جراء تطبيق الجزاءات التي تفرض بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Furthermore, the Independent High Electoral Commission (IHEC) has not formulated as part of its programme a mechanism for ensuring that at least one woman wins after every three men. UN ولم نجد في هذا القانون آلية لضمان ذلك كما أن المفوضية العليا المستقلة للانتخابات لم تكن قد وضعت ضمن برنامجها آلية تكفل من خلالها فوز امرأة على الأقل بعد ثلاثة رجال.
    It called upon the Council to investigate these issues and the Government to plan and create a mechanism for the elimination of racism and to fight against all its forms. UN ودعا المجلس إلى التحقيق في هذه المسائل ودعا الحكومة إلى التخطيط لوضع آلية تكفل القضاء على العنصرية ومكافحة جميع أشكالها.
    a mechanism ensuring the systematic review of the operation and implementation of the provisions of the amended Protocol has been established by agreeing to hold annual conferences of the States parties to the Protocol. UN وقد وضعت آلية تكفل الاستعراض المنتظم لتشغيل وتنفيذ أحكام البروتوكول المعدل وذلك بالاتفاق على عقد مؤتمرات سنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول.
    Application of a mechanism whereby judicial officers visit the sick and the incapacitated in their homes to enable them to complete power-of-attorney and attestation procedures; UN تطبيق آلية تكفل للمرضى والعجزة إنهاء إجراءات وكالاتهم وإقراراتهم من منازلهم من خلال زيارة مختصين قضائيين لهم في أماكن تواجدهم.
    155. UNHCR had no mechanism ensuring that all its publications were promptly channelled through the Protection Information Section. UN 155- ولا توجد لدى المفوضية آلية تكفل مرور جميع منشوراتها في التوقيت المناسب عبر قسم معلومات الحماية.
    They could benefit, however, from a mechanism that ensures continuous and consistent follow-up on decisions taken. UN وفي الإمكان الإفادة من آلية تكفل المتابعة المتواصلة والمتسقة للقرارات المتخذة.
    His Government was therefore in favour of decolonizing Puerto Rico by way of a mechanism that ensured the full participation of all Puerto Ricans, such as an assembly on the status of the Puerto Rican people where any initiative aimed at resolving the island's political status came directly from the Puerto Rican people. UN وأضاف أن حكومته تؤيد لذلك إنهاء استعمار بورتوريكو بواسطة آلية تكفل المشاركة التامة لجميع البورتوريكيين، وذلك في شكل جمعية معنية بوضع الشعب البورتوريكي تَصْدُر أية مبادرة ترمي إلى تسوية وضع الشعب البورتوريكي فيها بصورة مباشرة عن الشعب البورتوريكي.
    33. The Committee recommends that the State party should establish a mechanism to guarantee that any person with a legitimate interest has the right and a real possibility of access to information concerning the person presumed disappeared referred to in article 17, paragraph 3, in accordance with article 18, paragraph 1, and that this person may lodge an appeal with the court to obtain the relevant information. UN 33- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آلية تكفل لكل شخص له مصلحة مشروعة في الأمر الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بالشخص المشتبه في اختفائه والإمكانية الفعلية للحصول على هذه المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 17، وفقاً للفقرة 1 من المادة 18، وتكفل لهذا الشخص إمكانية اللجوء إلى محكمة للحصول على المعلومات المتعلقة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more