"آلية دولية" - Translation from Arabic to English

    • an international mechanism
        
    • international machinery
        
    • international mechanism for
        
    • international mechanisms
        
    • international mechanism of
        
    • international mechanism to
        
    • an international instrument
        
    an international mechanism to verify the assertions made by the United States representative was necessary, and he would work towards that end. UN وأكد على ضرورة وضع آلية دولية للتحقق من تأكيدات ممثل الولايات المتحدة، وأعرب عن عزمه العمل على بلوغ هذه الغاية.
    The establishment of an international mechanism to support education and capacity-building aimed at sound chemicals management should be considered. UN وينبغي النظر في إمكانية إنشاء آلية دولية لدعم التثقيف وبناء القدرات بهدف تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Secondly, we must make rapid progress in developing an international mechanism to address loss and damage. UN ثانياً، لابد من إحراز تقدم سريع في تطوير آلية دولية لمعالجة الخسائر والأضرار.
    We need an international mechanism to spread the burden of rebuilding after major weather catastrophes. UN إننا بحاجة إلى آلية دولية لتقسيم عبء إعادة البناء بعد الكوارث الجوية الكبرى.
    Our Organization plays an important role in developing international machinery designed to provide effective protection for human rights. UN وتلعب منظمتنا دورا هاما جدا في إنشاء آلية دولية مصممة ﻷن توفر حماية فعالة لحقوق اﻹنسان.
    an international mechanism for low-carbon technology transfer in that field would help to address climate change. UN ومما من شأنه أن يساعد على مواجهة تغير المناخ قيام آلية دولية لنقل التكنولوجيا المنخفضة الكربون.
    Members should also consider establishing an international mechanism for sovereign debt restructuring and relief. UN كما ينبغي أن ينظر الأعضاء في إنشاء آلية دولية لإعادة هيكلة وتخفيف الديون السيادية.
    Some speakers pointed out that the world needs an international mechanism for sovereign debt work-outs. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن العالم يحتاج إلى آلية دولية سيادية لمعالجة الديون.
    The world also needed an international mechanism for sovereign and, probably, some private cross-border debt workouts. UN كما يحتاج العالم إلى آلية دولية من أجل تسويات سيادية للديون، وربما إلى بعض التسويات الخاصة عبر الحدود.
    It also was necessary to establish an international mechanism to promote the transfer of environmentally sound technology to the developing countries on preferential and concessional terms. UN كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية.
    We are convinced that the main task in this direction is to establish an international mechanism which will tackle this issue. UN ونحن مقتنعون بأن المهمة الرئيسية في هذا الاتجاه هي إنشاء آلية دولية لمعالجة هذه القضية.
    In order to create an international mechanism to meet the needs of victims of racism, the question of funding presents itself as a precondition. UN ومن أجل إنشاء آلية دولية لتلبية احتياجات ضحايا العنصرية، فإن مسألة التمويل تطرح نفسها كشرط مسبق في هذا الصدد.
    An optional protocol was viewed as an international mechanism for keeping the Convention up to date and facilitating its implementation. UN فالبروتوكول الاختياري يعتبر آلية دولية لاستكمال عملية تنفيذ الاتفاقية وإضفاء طابع المرونة عليها.
    A need was therefore expressed for an international mechanism for protecting TK. UN ومن ثم فقد أبديت الحاجة إلى آلية دولية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    In this connection, we call for the establishment, without delay, of an international mechanism to provide the necessary protection for the Palestinian people. UN كما تطالب في هذا الإطار بإيجاد آلية دولية عاجلة دون أي مزيد من التأخير لتتولى توفير الحماية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    What was therefore needed was an international mechanism administered by the United Nations to monitor ODA levels and commitments. UN وما يجب توفره إذن، هو آلية دولية تديرها الأمم المتحدة لرصد مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية وتعهداتها.
    In this context, the IAEA could play a pivotal role as a kind of guarantor in an international mechanism for emergency supply. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تقوم الوكالة بدور محوري بصفة ضامن من نوعٍ ما في آلية دولية للإمداد في حالات الطوارئ.
    an international mechanism to respond to requests from countries affected by chemical accidents is established and implemented. UN إنشاء وتنفيذ آلية دولية للاستجابة لطلبات البلدان التي تتأثر بالحوادث الكيميائية.
    :: Goal 2. international machinery with non-market-based approaches to develop sustainable systems of production. UN :: الهدف الثاني: إنشاء آلية دولية ذات نهوج غير سوقية لتنمية نظم الإنتاج المستدامة.
    Insecurity also results from the absence of an adequate international mechanism for the redress of grievances and the peaceful settlement of disputes. UN كما ينتج انعدام الأمن عن عدم وجود آلية دولية ملائمة لرد المظالم والتسوية السلمية للمنازعات.
    Pressure and monitoring by international mechanisms was not the best way to fight torture. UN وقال إن الضغط والرصد بواسطة آلية دولية ليسا أفضل السبل لمكافحة التعذيب.
    The first working group discussed specific steps that would contribute to the establishment of an international mechanism of stability in the occupied regions. UN وقد ناقش الفريق العامل الأول خطوات محددة من شأنها الإسهام في إنشاء آلية دولية كفيلة بإحلال الاستقرار في المناطق المحتلة.
    Joint efforts were needed in order to establish an international instrument combating the defamation of religions. UN وأضاف أنه يلزم بذل جهود مشتركة لإيجاد آلية دولية لمناهضة تشويه صورة الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more