"آلية سياسية" - Translation from Arabic to English

    • political mechanism
        
    • a Joint Political
        
    The Bureau should be formalized as a political mechanism. UN إن المكتب ينبغي أن يضفى عليه طابع رسمي بوصفه آلية سياسية.
    Instead of helping your people and receiving direct assistance, you chose to put another political mechanism in place that does not and will not bring any relief to your people. UN وبدلا من مساعدة شعبك وتلقي المساعدة المباشرة اخترتَ أن تضع آلية سياسية أخرى لا تحقق ولن تحقق أي إعانة لشعبك.
    :: Conventional arms balance and a political mechanism for the resolution of disputes; UN :: توازن الأسلحة التقليدية وإنشاء آلية سياسية لتسوية المنازعات؛
    We hope that the General Assembly will adopt the draft resolutions before it because of the great political importance of these resolutions which embody a significant political mechanism that is essential to the achievement of a just and comprehensive settlement in the region. UN وبناء على ما تقدم، فإننا نأمل أن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مشاريع القرارات المعروضة أمامها تحت هذا البند، وذلك لما تتضمنه من آلية سياسية هامة في اتجاه التسوية العادلة والشاملة.
    50. In December 2010, the security cluster of the post-referendum negotiations agreed in principle to the establishment of a Joint Political and Security Mechanism that would have overall responsibility for managing security along the common border between the Sudan and South Sudan, as well as any other security issues that might arise between the two States. UN 50 - في كانون الأول/ديسمبر 2010، وافقت من حيث المبدأ المجموعة الفرعية الأمنية المعنية بمفاوضات ترتيبات ما بعد الاستفتاء على إنشاء آلية سياسية وأمنية مشتركة تضطلع بمسؤولية عامة عن إدارة الشؤون الأمنية على طول الحدود المشتركة بين السودان وجنوب السودان، بالإضافة إلى كل المسائل الأمنية الأخرى التي قد تطرأ بين الدولتين.
    All UN-Oceans members are against the inclusion of member States, noting that this would become an impossible political mechanism to coordinate and that some member States would then use the forum to push their agendas. UN وجميع أعضاء الشبكة يعارضون ضم الدول الأعضاء، إذ يشيرون إلى أن الأمر سيؤدي إلى آلية سياسية يستحيل تنسيق أعمالها وأن بعض الدول الأعضاء قد تستخدم منتدى الشبكة للدفع بغاياتها الخاصة.
    Welcoming the recent formation of a highlevel political mechanism to focus on the timely promulgation of the new constitution and to bring the ongoing peace process to its logical conclusion, UN وإذ يرحب بتشكيل آلية سياسية رفيعة المستوى مؤخرا من أجل التركيز على إعلان الدستور الجديد في حينه والوصول بعملية السلام الجارية إلى النهاية المنطقية المنشودة،
    An overall political settlement of dispute has a better chance of success than a sequenced approach, and there must be a previously agreed upon credible political mechanism in a peace agreement that enables a timely address of sources of tension that may reignite a conflict. UN وتكون لتسوية النزاع سياسياً بشكل شامل فرصة للنجاح أفضل من توخي نهج متدرج، ويجب أن توجد آلية سياسية متفق عليها مسبقاً وذات مصداقية في اتفاق السلام تمكّن، في الوقت المناسب، من معالجة مصادر التوتر التي قد تشعل فتيل النزاع من جديد.
    All UN-Oceans members are against the inclusion of member States, noting that this would become an impossible political mechanism to coordinate and that some member States would then use the forum to push their agendas. UN وجميع أعضاء الشبكة يعارضون ضم الدول الأعضاء، إذ يشيرون إلى أن الأمر سيؤدي إلى آلية سياسية يستحيل تنسيق أعمالها وأن بعض الدول الأعضاء قد تستخدم منتدى الشبكة للدفع بغاياتها الخاصة.
    It is important that the United Nations, as the representative of the international community, continue to promote interreligious and intercultural dialogue as an important political mechanism for enhancing mutual understanding and respect for freedom of religion or belief and cultural diversity. UN من المهم أن تواصل الأمم المتحدة، كممثلة للمجتمع الدولي، تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان باعتباره آلية سياسية هامة لتعزيز التفاهم والاحترام المتبادل لحرية الدين أو العقيدة والتنوع الثقافي.
    Welcoming the recent formation of a high-level political mechanism to focus on the timely promulgation of the new constitution and to bring the ongoing peace process to its logical conclusion, UN وإذ يرحب بتشكيل آلية سياسية رفيعة المستوى مؤخرا من أجل التركيز على إعلان الدستور الجديد في حينه والوصول بعملية السلام الجارية إلى نهايتها المنطقية،
    Welcoming the recent formation of a high-level political mechanism to focus on the timely promulgation of the new constitution and to bring the ongoing peace process to its logical conclusion, UN وإذ يرحب بتشكيل آلية سياسية رفيعة المستوى مؤخرا من أجل التركيز على إعلان الدستور الجديد في حينه والوصول بعملية السلام الجارية إلى نهايتها المنطقية،
    The irony of the situation is the fact that there is no effective political mechanism in place to oversee peaceful and preventive measures to resolve this dispute, despite the active involvement of the 23 million people of Taiwan in international cooperation. UN والمفارقة في هذه الحالة هي أنه لا توجد آلية سياسية فعالة قائمة للإشراف على التدابير السلمية والوقائية التي تتخذ لتسوية هذا النزاع بصفة خاصة، بالرغم من مشاركة 23 مليون نسمة في تايوان بشكل فعلي في التعاون الدولي.
    From a purely political mechanism, affiliated with the Single Party, the Guinean government created for the first time in 1992 a structure specifically responsible for sponsoring, coordinating and regulating efforts for the advancement of women. UN وفي إطار آلية سياسية محضة، وهي الانتساب للحزب الواحد، أنشأت الحكومة الغينية لأول مرة في عام 1992، تشكيلا مكلفا خصيصا بتحريك وتنسيق وتنظيم أعمال النهوض بالمرأة.
    Despite the fact that the sanctions regime was intended as a political mechanism to guarantee that Governments would implement their commitments in accordance with United Nations resolutions, this mechanism has now become a weapon that has harmed the basic rights of societies, which undoubtedly contradicts the letter and spirit of the Universal Declaration of Human Rights. UN وعلى الرغم من أن نظام العقوبات كان مقصودا منه أن يكون آلية سياسية لكفالة قيام الحكومات بتنفيذ التزاماتها وفقا لقرارات الأمم المتحدة، إلا أن هذه الآلية أصبحت الآن سلاحا أضر بالحقوق الأساسية للمجتمعات، ويعارض بلا شك نص وروح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Pakistan has proposed the establishment of a mutual strategic restraint regime in South Asia, incorporating nuclear as well as conventional arms balance and a political mechanism for the resolution of outstanding disputes and conflicts, especially the core dispute over Jammu and Kashmir. UN وقد اقترحت باكستان إنشاء نظام استراتيجي للكبح المتبادل، يشمل توازن الأسلحة النووية فضلا عن الأسلحة التقليدية، وإنشاء آلية سياسية لتسوية المنازعات والصراعات القائمة، وخاصة النزاع الرئيسي على جامو وكشمير.
    In recent months they have united in support of the noble and tireless work of President Nyerere and they look to him now to redouble his efforts to get all the Burundian political parties and factions to enter into a dialogue which will permit the negotiation of a new political mechanism to succeed the Convention on Governance. UN فقد اتحدت هذه الجهات في اﻷشهر اﻷخيرة لدعم العمل النبيل والشاق الذي قام به الرئيس نيريري، وهي تتطلع إليه حاليا لمضاعفة جهوده المبذولة لحمل جميع اﻷحزاب والفصائل السياسية البوروندية على الدخول في حوار من شأنه أن يتيح للمفاوضة على آلية سياسية جديدة أن تخلف اتفاق الحكم.
    While it was considered difficult to imagine a political mechanism or a legal framework governing the principle of accountability, it was widely held that the legal basis for accountability already existed in the Charter. Particular reference was made to Article 24.1. UN ولئن أرتئي أن من الصعب تصور آلية سياسية أو إطار قانوني يحكم مبدأ المساءلة، سلم على نطاق واسع بأن الأساس القانوني للمساءلة يوجد أصلا في الميثاق والسند في ذلك إنما يتمثل بوجه خاص في المادة 24-1.
    It is of the utmost importance that we here today should forcefully affirm the Arab world's strategic option of peace and support it by establishing a high-level political mechanism for implementation, communication, follow-up and evaluation purposes with a view to enhancing that option and giving it practical expression as soon as possible. UN وإنه لمن الأهمية بمكان أن يتم، اليوم، التأكيد بكل قوة على خيار السلام الاستراتيجي للعالم العربي ودعمه باحداث آلية سياسية عالية المستوى للتنفيذ والاتصال والمتابعة والتقييم، قصد ترقيته وتجسيده في اقرب الآجال.
    The world urgently needs to create a political mechanism to help these countries escape the quagmire into which they are sinking. Without adequate support, their popular uprisings for freedom, justice, and dignity will end in chaos, insecurity, and economic meltdown. News-Commentary إن العالم يحتاج على وجه السرعة إلى إنشاء آلية سياسية لمساعدة هذه البلدان في الإفلات من هذا المستنقع الذي تنزلق إليه الآن. وفي غياب الدعم الكافي، فإن الانتفاضات الشعبية من أجل الحرية والعدالة والكرامة في هذه البلدان سوف تنتهي إلى الفوضى، وانعدام الأمن، والانهيار الاقتصادي.
    11. In Addis Ababa, on 29 June, the parties signed an Agreement on Border Security and the Joint Political and Security Mechanism, in which the Governments of the Sudan and of South Sudan reaffirmed their commitment to the 7 December 2010 Agreement on the establishment of a Joint Political and Security Mechanism, and to the Kuriftu Joint Position Paper signed on 30 May 2011. UN 11 - وفي أديس أبابا، في 29 حزيران/يونيه، وقع الطرفان اتفاقا بشأن أمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة، أكدت فيه حكومتا السودان وجنوب السودان من جديد التزامهما باتفاق 7 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن إنشاء آلية سياسية وعسكرية مشتركة وبشأن ورقة كوريفتو للموقف المشترك التي وقعت في 30 أيار/مايو 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more