"آلية لإجراء" - Translation from Arabic to English

    • a mechanism for
        
    • a mechanism to
        
    • machinery for
        
    Indonesia also supported the recommendation to establish a mechanism for a full investigation into alleged breaches of human rights and humanitarian law. UN كما تدعم إندونيسيا التوصية بإنشاء آلية لإجراء تحقيق كامل في الانتهاكات المدعى بها لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    This methodology provides a mechanism for making poverty comparisons across regions and for estimating global poverty levels and trends. UN وتوفر هذه المنهجية آلية لإجراء مقارنات للفقر عبر الأقاليم ولتقييم مستويات واتجاهات الفقر على الصعيد العالمي.
    Establishment of a mechanism for a regular review of field office compliance with anti-fraud instructions; and UN إنشاء آلية لإجراء استعراض دوري لامتثال المكاتب الميدانية لتعليمات مكافحة الاحتيال؛
    This provides a mechanism to enable comparisons between geographic areas. UN ويوفر ذلك آلية لإجراء مقارنات دقيقة بين المناطق الجغرافية.
    machinery for permanent consultation with the provinces and territories on the signature and implementation of international instruments nevertheless existed. UN وعلى الرغم من ذلك توجد آلية ﻹجراء مشاورات دائمة مع المقاطعات واﻷقاليم بشأن التوقيع على الصكوك الدولية وتنفيذها.
    (e) a mechanism for informed change when needed; UN ' 5` إنشاء آلية لإجراء تغيير بناءً على معلومات عند الاقتضاء؛
    The Resettlement Service further deployed specialized staff to a number of field operations to augment their anti-fraud capacity and also established a mechanism for regular review of Field Office compliance with fraud prevention and control, which includes updating the Baseline Standard Operating Procedures on Resettlement. UN وقامت دائرة إعادة التوطين أيضاً بنشر موظفين متخصصين في عدد من العمليات الميدانية لزيادة قدرتها على مكافحة الاحتيال، وأنشأت أيضاً آلية لإجراء مراجعة منتظمة لمدى امتثال المكتب الميداني لمكافحة ومراقبة الاحتيال، بما يشمل تحديث إجراءات تجريبية للعمليات الموحدة بشأن إعادة التوطين.
    :: a mechanism for systematic and regular consultations among entities of the United Nations system for defining and harmonizing national and subregional policies and strategies should be established. UN :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    :: a mechanism for systematic and regular consultations among entities of the United Nations system for defining and harmonizing national and subregional policies and strategies should be established. UN :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    The inter-committee meeting had also recommended the establishment of a mechanism for further consultations between the committees on the draft and other matters relating to the harmonization of their reporting guidelines during the coming year. UN وقد أوصى الاجتماع المشترك بين اللجان أيضا بإنشاء آلية لإجراء مزيد من المشاورات بين اللجان بشأن مشروع المبادئ التوجيهية وغير ذلك من المواضيع المتصلة بتنسيق مبادئهم التوجيهية للإبلاغ أثناء السنة المقبلة.
    The Conference is expected to adopt a declaration and plan of action that will feature a mechanism for the regular review and assessment of progress towards resource-efficient and low carbon industries in the region. UN ويُتوقّع أن يعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل سيُبرزان آلية لإجراء استعراض وتقييم منتظمين للتقدّم المحرز صوب إقامة صناعات تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون في المنطقة.
    The need to devise a mechanism for regular and comprehensive consultations between the United Nations system and the African Union is critical to fill a major void in this area. UN وبالتالي فإن هناك حاجة ماسة إلى تطوير آلية لإجراء مشاورات منتظمة وشاملة بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل سد فراغ كبير في هذا المجال.
    We also endorse the call for the establishment of a mechanism for regular and comprehensive consultations between the United Nations system and the African Union to ensure a smooth interface between the two organizations. UN كما نؤيد الدعوة إلى إنشاء آلية لإجراء مشاورات منتظمة وشاملة بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لضمان التفاعل السلس بين المنظمتين.
    It was counterproductive to introduce country-specific resolutions when the Human Rights Council was creating a mechanism for universal periodic review. UN وقال إن من غير المفيد تقديم قرارات موجهة ضد بلدان بعينها في الوقت الذي ينشئ فيه مجلس حقوق الإنسان آلية لإجراء استعراض دوري شامل.
    a mechanism for regular dialogue and coordination among international agencies and local NGOs needs to be established and other structures set up to involve the East Timorese in the decisions affecting their lives and to balance the very heavy and visible presence of the international community. UN ويجب وضع آلية لإجراء حوار وتنسيق منتظمين بين الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية وإنشاء هياكل أخرى لإشراك التيموريين الشرقيين في القرارات التي تؤثر في حياتهم ولموازنة حضور المجتمع الدولي الكثيف والظاهر.
    3. Within the framework of the comprehensive ceasefire agreement, FANCI and the Forces nouvelles have established a mechanism for conducting a dialogue on security issues, through which they have reached agreement on specific cantonment areas for their respective troops. UN 3 - ضمن الإطار الشامل لوقف إطلاق النار أنشأ الجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة آلية لإجراء حوار بشأن القضايا الأمنية توصلتا من خلالها إلى اتفاق لتحديد مناطق محددة لتجمع قواتها الخاصة.
    5. Stresses the importance of establishing a mechanism for a speedy and objective inquiry into the tragic events of the last few days with the aim of preventing their repetition, and welcomes any efforts in this regard; UN 5 - يؤكد أهمية إنشاء آلية لإجراء تحقيق عاجل وموضوعي في الأحداث المأساوية التي وقعت في الأيام القليلة الماضية بغية الحيلولة دون تكرارها، ويرحب بأية جهود مبذولة في هذا الصدد؛
    Also important is a mechanism to undertake ongoing risk assessments and to monitor conditions and trends in areas where ethnic conflict has erupted in the past. UN ومما يتسم بالأهمية أيضاً وجود آلية لإجراء عمليات تقييم مستمرة للمخاطر ولرصد الأوضاع والاتجاهات في المناطق التي تفجر فيها الصراع العرقي في الماضي.
    The Committee recommends further that the State party establish a mechanism to accurately assess the number of Roma children pursuing education at the secondary level and above. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آلية لإجراء تقييم دقيق لعدد أطفال الروما الذين يتابعون التعليم في المرحلة الثانوية وما فوقها.
    machinery for permanent consultation with the provinces and territories on the signature and implementation of international instruments nevertheless existed. UN وعلى الرغم من ذلك توجد آلية ﻹجراء مشاورات دائمة مع المقاطعات واﻷقاليم بشأن التوقيع على الصكوك الدولية وتنفيذها.
    (c) That it should establish machinery for the systematic review of interrogation rules, instructions, methods and practices, particularly at police stations, as stipulated in article 11 of the Convention, and ensure that such machinery is sufficiently effective, as required by article 2, to give full effect to the commitments assumed and to implement the provisions of the Convention. UN )ج( بضرورة إنشاء آلية ﻹجراء مراجعة منتظمة للقواعد والتعليمات والطرق والممارسات المتعلقة بالتحقيقات، ولا سيما في مراكز الشرطة مثلما تشترط ذلك المادة ١١ من الاتفاقية، وضمان أن تكون تلك اﻵلية فعالة بشكل كاف مثلما تطلب ذلك المادة ٢ للوفاء التام بالالتزامات المعلنة وتنفيذ أحكام الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more