"آلية لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • a mechanism to implement
        
    • a mechanism for the implementation
        
    • a mechanism for implementing
        
    • an implementation mechanism for
        
    • a mechanism for implementation
        
    • the mechanism for implementing
        
    • the mechanism for implementation
        
    • a mechanism in pursuance of the
        
    • the implementation mechanism for
        
    • a mechanism of the implementation
        
    Furthermore, a memorandum of understanding was signed in 2001 to establish a mechanism to implement the declaration's provisions. UN وتم أيضا التوقيع على مذكرة تفاهم عام 2001 بشأن وضع آلية لتنفيذ ما جاء في الإعلان المشار إليه.
    The programme was designed as a mechanism to implement the Green Revolution which we launched in 2007 and is goal-oriented. UN وصُمم البرنامج ليكون آلية لتنفيذ الثورة الخضراء التي أطلقناها في عام 2007، وهو برنامج هادف.
    It is, in itself, a mechanism for the implementation of Gender issue initiatives. It complements the policy on the advancement of women by: UN وهذا في حد ذاته آلية لتنفيذ مبادرات القضايا الجنسانية، مما يكمل سياسة النهوض بالمرأة عن طريق ما يلي:
    While health and safety issues are largely governed by national laws, collective bargaining provides a mechanism for implementing these laws in the workplace. UN وفي حين تحكم القوانين الوطنية، إلى حد كبير، قضايا الصحة والسلامة، توفر المساومة الجماعية آلية لتنفيذ هذه القوانين في أماكن العمل.
    The time was right for an implementation mechanism for the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. UN وحان الوقت لإنشاء آلية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    As part of the agreement of 11 December 2007, the presidency agreed to create a mechanism for implementation of the Abyei Protocol. UN وقد وافقت الرئاسة، كجزء من اتفاق 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، على إنشاء آلية لتنفيذ بروتوكول أبيي.
    The international community must focus on establishing a mechanism to implement those commitments. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على إنشاء آلية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    It nevertheless notes with concern the absence of a mechanism to implement the Committee's Views adopted under the Optional Protocol. UN بيد أنها تلاحظ بقلق غياب آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The State party should establish a mechanism to implement the Committee's Views adopted under the Optional Protocol. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The author claims that the Constitutional Court can act as a mechanism to implement the Committee's views. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة الدستورية يمكن أن تعمل بصفة آلية لتنفيذ آراء اللجنة.
    The Uzbek authorities further mention that they have set up a mechanism to implement the recommendations of United Nations treaty bodies. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    It was agreed that the Council's joint secretariat and the forum would jointly establish a mechanism for the implementation of the strategy UN واتفق على أن تقوم الأمانة المشتركة للمجلس والمنتدى معا بإنشاء آلية لتنفيذ الاستراتيجية
    Upon the establishment of a mechanism for the implementation of Article 17 it may be necessary to consider and establish relevant indicators in cooperation with such a mechanism. UN 59- عند إنشاء آلية لتنفيذ المادة 17، قد يكون من الضروري النظر في المؤشرات ذات الصلة ووضعها بالتعاون مع هذه الآلية.
    Lately, the creation of a mechanism for the implementation of public policies in the several federative levels was encouraged, as well as the establishment of additional State and Municipal Councils on the Rights of Women. UN وفي الآونة الأخيرة، جرى تعزيز إنشاء آلية لتنفيذ السياسات العامة على مختلف مستويات الاتحاد بالإضافة إلى مجالس أخرى معنية بحقوق المرأة على صعيد الولايات والبلديات.
    In 1999 it is planned to focus efforts on drafting basic documents that will help to establish a mechanism for implementing this Programme. UN ويعتزم أن تنصب الجهود في عام 1999 على صياغة وثائق أساسية سوف تساعد في وضع آلية لتنفيذ هذا البرنامج.
    The meeting, which brought together various leaders from the social sector, law-enforcement groups, civil society, the media, and technical and financial partners, has resulted in the creation of a mechanism for implementing this strategy. UN ونتج عن الاجتماع، الذي حضره زعماء مختلف القطاعات الاجتماعية وقوات حفظ النظام والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والشركاء الفنيين والماليين، وضع آلية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    China was gratified to note that, in the past two years, experts from various countries had managed to achieve a common understanding on the establishment and improvement of a mechanism for implementing the Protocol. UN وتلاحظ الصين بارتياح أن الخبراء من مختلف البلدان استطاعوا خلال السنتين الماضيتين التفاهم على إنشاء آلية لتنفيذ البروتوكول وتحسينها.
    The time had come to institute an implementation mechanism for the Convention against Transnational Organized Crime and to give genuine force to the Salvador Declaration adopted by the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وحان الوقت لإنشاء آلية لتنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتنفيذ الحقيقي لإعلان السلفادور الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    a mechanism for implementation of the resolution adopted by the 1995 Review and Extension Conference on the establishment in the Middle East of a zone free from nuclear and other weapons of mass destruction was needed and would unite the efforts that had been made by the League of Arab States since 1994. UN وهناك حاجة إلى آلية لتنفيذ القرار الذي اعتمده مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل، ومن شأن ذلك أن يوحد الجهود التي بذلتها جامعة الدول العربية منذ عام 1994.
    18.14 The strategy of this subprogramme, which is under the responsibility of the Globalization and Regional Integration Division, will be to develop the mechanism for implementing the agreements on the integrated transport system in the Arab Mashreq and monitor their implementation. UN 18-14 وتهدف استراتيجية هذا البرنامج الفرعي، الذي يخضع لمسؤولية شعبة العولمة والتكامل الإقليمي، إلى وضع آلية لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنظام النقل المتكامل في المشرق العربي ورصد تنفيذها.
    To put in place the mechanism for implementation of the NIP. UN إنشاء آلية لتنفيذ خطة التنفيذ الوطنية.
    He appealed for United Nations mediation in establishing a mechanism in pursuance of the will of the people. UN ثم طالب بتوسط اﻷمم المتحدة في إنشاء آلية لتنفيذ إرادة الشعب.
    It took the international community 15 years to issue the implementation mechanism for that resolution in the Final Document of the 2010 Review Conference. UN وقد استغرق المجتمع الدولي خمسة عشر عاما لإصدار آلية لتنفيذ هذا القرار في الوثيقة النهائية لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار النووية في عام 2010.
    (c) Consider establishing a mechanism of the implementation of article 24 of Act No. 382-XV of 19 July 2001 with a view to ensuring without delay proportional representation of ethnic minorities in all levels of the executive and the judiciary. UN (ج) النظر في إنشاء آلية لتنفيذ المادة 24 من القانون 382-XV الصادر في 19 تموز/يوليه 2001 بغية تأمين التمثيل النسبي دون إبطاء للأقليات الإثنية في جميع مستويات السلطتين التنفيذية والقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more