Each regional bureau has designated a focal point and set up a mechanism to ensure prompt action on proposals received. | UN | وقام كل مكتب إقليمي بتعيين مركز اتصال وأنشأ آلية لكفالة اتخاذ إجراء عاجل بشأن المقترحات الواردة. |
In that regard it was necessary to set up a mechanism to ensure that the results of outer space technology served the majority of human beings. | UN | وفي هذا الشأن، يستلزم الأمر وضع آلية لكفالة وضع نتائج تكنولوجيا الفضاء الخارجي في خدمة أغلبية البشر. |
The first is to develop a mechanism to ensure compliance with the Convention. | UN | الأول هو وضع آلية لكفالة الامتثال إلى الاتفاقية. |
Debate is continuing and issues remain to be settled, but a mechanism for ensuring concrete progress has been established, through a joint task force, established by the Administrator and the UNOPS Executive Director. | UN | ولا تزال المناقشة جارية ولم تسو المسائل بعد، بيد أنه قد نشطت آلية لكفالة إحراز تقدم ملموس من خلال فرقة عمل مشتركة شكلها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
58. In his concluding remarks, the Minister of Justice and Human Rights noted that Ecuador fully supports the UPR as a mechanism that ensures universality and equality in the treatment for all States based on an interactive dialogue and cooperation, promoting the capacity of the State to improve the implementation of public policies and practices for the promotion and protection of human rights. | UN | 58- وفي الملاحظات الختامية، قال وزير العدل وحقوق الإنسان إن إكوادور تؤيد عملية الاستعراض الدوري الشامل تأييداً كاملاً بوصفها آلية لكفالة العمومية والمساواة بين جميع الدول في المعاملة بروح من التعاون والحوار تفاعلي، ولأنها تعزز قدرة الدولة على تحسين سياساتها وممارساتها العامة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The Committee also invites the State party to undertake a comprehensive review of its legislation, within an established time frame, aimed at identifying and eliminating all discriminatory laws without delay, including those that have discriminatory effects or impacts on women, and to put in place mechanisms for ensuring compliance with the provisions of the Convention, in accordance with its article 2. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تجري استعراضا شاملا لتشريعاتها في حدود إطار زمني محدد بهدف تحديد القوانين التمييزية وإزالتها دون تأخير، بما فيها القوانين التي تفضي إلى تعرض المرأة لآثار أو عواقب تمييزية، وأن تنشئ آلية لكفالة الامتثال لأحكام الاتفاقية، وفقا للمادة 2 منها. |
The 2005 Conference should devise a mechanism to ensure compliance with obligations which included verification measures based on objectivity, transparency and accountability. | UN | وينبغي لمؤتمر عام 2005 أن يضع آلية لكفالة الامتثال للالتزامات التي تشمل تدابير التحقق القائمة على أساس الموضوعية والشفافية والمحاسبة. |
The 2005 Conference should devise a mechanism to ensure compliance with obligations which included verification measures based on objectivity, transparency and accountability. | UN | وينبغي لمؤتمر عام 2005 أن يضع آلية لكفالة الامتثال للالتزامات التي تشمل تدابير التحقق القائمة على أساس الموضوعية والشفافية والمحاسبة. |
Lastly, Argentina called for the establishment of a mechanism to ensure all-round compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols. | UN | واختتم قائلاً إن الأرجنتين تدعو إلى إنشاء آلية لكفالة الامتثال التام لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
There should also be a mechanism to ensure the partnership initiatives are not concentrated on some areas or regions. | UN | كما ذكروا أنه ينبغي أيضا وضع آلية لكفالة عدم تركيز مبادرات الشراكة على بعض المجالات أو المناطق فقط. |
Lack of a mechanism to ensure that strategic results are embedded in the country programmes | UN | عدم وجود آلية لكفالة إدراج النتائج الاستراتيجية في البرامج القطرية |
In addition, the report provides information on the scope and nature of the IAEA's ongoing monitoring and verification (OMV) activities, describes the actions currently under way to strengthen the OMV plan and draws attention to the eventual need to put into effect a mechanism to ensure secure and adequate long-term funding. | UN | وفضلا عن ذلك، يقدم التقرير معلومات عن نطاق أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة وعن طابع هذه اﻷنشطة، ويصف التدابير الجاري اتخاذها حاليا لتعزيز خطة الرصد والتحقق المستمرين كما يوجه الانتباه إلى الحاجة في نهاية المطاف إلى إنشاء آلية لكفالة التمويل المضمون والكافي في اﻷجل الطويل. |
:: Create a mechanism to ensure continuity so that a change in national Government does not alter prior international agreements and commitments | UN | :: إنشاء آلية لكفالة الاستمرارية حتى لا تؤدي التغييرات في الحكومات الوطنية إلى تغيير الاتفاقات والالتزامات الوطنية السابقة |
The need was also stressed for a mechanism to ensure that there would be a sufficient number of judges with criminal law experience in the Appeals Chamber. | UN | وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى آلية لكفالة أن يوجد في الغرفة الاستئنافية عدد كاف من القضاة ذوي الخبرة في القانون الجنائي. |
34. The new programming arrangements and in particular the programme approach, provide a mechanism to ensure that country-level programmes are focused on a few, preferably mutually reinforcing, interventions. | UN | ٤٣ - توفر ترتيبات البرمجة الجديدة، ولا سيما النهج البرنامجي، آلية لكفالة تركيز البرامج المنفذة على المستوى القطري على تدخلات قليلة، يفضل أن تكون متعاضدة. |
The Task Force, to be chaired by Turkey, will propose a mechanism to ensure delivery of uninterrupted basic and humanitarian services, rehabilitation of infrastructure and enhance livelihoods and job creation. | UN | وستقترح فرقة العمل، التي سترأسها تركيا، وضع آلية لكفالة تقديم الخدمات الأساسية والإنسانية دون انقطاع، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية، وتعزيز سبل كسب الرزق، وإتاحة فرص العمل. |
It had also put in place a mechanism to ensure the continuity of its Bureau and cooperation with the Council, including through a standing agenda item on Council decisions. | UN | وقامت أيضاً بإنشاء آلية لكفالة استمرارية مكتبها ومواصلة التعاون مع المجلس، بسبل من بينها الإبقاء على بند دائم في جدول أعمالها بشأن مقررات المجلس. |
The competent authorities of the Republic of Cyprus consider that the adoption of the Optional Protocol would provide a mechanism for ensuring the implementation and respect of all the rights safeguarded by the Covenant. | UN | ترى السلطات المختصة في جمهورية قبرص أن اعتماد البروتوكول الاختياري سيوفر آلية لكفالة تنفيذ واحترام جميع الحقوق التي يضمنها العهد. |
In introducing the report, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management stated that reform had been closely integrated into the work of the Department and had turned into a mechanism for ensuring the continuous dynamics of its operations in a complex and fluid environment. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، في عرضه للتقرير، أن الإصلاح قد أُدمج إدماجا وثيقا في عمل الإدارة وأصبح آلية لكفالة استمرار عملياتها بنشاط في بيئة معقدة ورخوة. |
He supported, for example, the proposal to establish an integrated and coordinated follow-up mechanism to review and monitor implementation of the results of United Nations conferences in the economic and social fields as a mechanism for ensuring efficient and effective implementation and review of conference outcomes and called for allocation of adequate resources to that process. | UN | وأعرب عن تأييده، مثلا، لاقتراح إنشاء آلية متكاملة ومتناسقة لاستعراض ورصد تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بوصفها آلية لكفالة التنفيذ والاستعراض بكفاءة وفعالية لنتائج المؤتمر، ودعا إلى اعتماد الموارد الكافية لتلك العملية. |
58. In his concluding remarks, the Minister of Justice and Human Rights noted that Ecuador fully supports the UPR as a mechanism that ensures universality and equality in the treatment for all States based on an interactive dialogue and cooperation, promoting the capacity of the State to improve the implementation of public policies and practices for the promotion and protection of human rights. | UN | 58- وفي الملاحظات الختامية، قال وزير العدل وحقوق الإنسان إن إكوادور تؤيد عملية الاستعراض الدوري الشامل تأييداً كاملاً بوصفها آلية لكفالة العمومية والمساواة بين جميع الدول في المعاملة بروح من التعاون والحوار تفاعلي، ولأنها تعزز قدرة الدولة على تحسين سياساتها وممارساتها العامة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The Committee also invites the State party to undertake a comprehensive review of its legislation, within an established time frame, aimed at identifying and eliminating all discriminatory laws without delay, including those that have discriminatory effects or impacts on women, and to put in place mechanisms for ensuring compliance with the provisions of the Convention, in accordance with its article 2. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تجري استعراضا شاملا لتشريعاتها في حدود إطار زمني محدد بهدف تحديد القوانين التمييزية وإزالتها دون تأخير، بما فيها القوانين التي تفضي إلى تعرض المرأة لآثار أو عواقب تمييزية، وأن تنشئ آلية لكفالة الامتثال لأحكام الاتفاقية، وفقا للمادة 2 منها. |