When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. | UN | وينبغي أن يكفل إنشاء آلية من هذا القبيل إجراء تحقيق سريع ومستقل وفعال في شكاوى التعذيب. |
The Administration will remind missions that have no established review process to put such a mechanism in place. | UN | ستذكِّر الإدارة البعثات التي لا توجد بها عملية استعراض قائمة بأن تنشئ آلية من هذا القبيل. |
The Special Rapporteur encourages States and other stakeholders to adopt such a mechanism as a matter of priority; | UN | وتشجع المقررة الخاصة الدول والجهات المعنية الأخرى على اعتماد آلية من هذا القبيل على سبيل الأولوية؛ |
In 2007, it issued a similar invitation to the Inter-American System for any mechanism of the InterAmerican Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights to visit our country. | UN | وفي عام 2007، وجهت دعوة مماثلة إلى منظومة البلدان الأمريكية المتعلقة بأي آلية من آليات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، من أجل زيارة البلد. |
This could be done by establishing a mechanism such as a subcommittee. | UN | ويمكن أن يتم ذلك بواسطة إنشاء آلية من قبيل لجنة فرعية. |
It was stated that, in the absence of such a mechanism in the draft convention, the annex might never come to apply. | UN | وأفيد بأنه، في حال عدم وجود آلية من هذا القبيل في مشروع الاتفاقية ربما لن يكتب للمرفق أن ينطبق أبداً. |
In the absence of such a mechanism, the contractor could be and was in fact paid at a higher rate. | UN | وفي غياب آلية من هذا النوع كان من المحتمل أن يُدفع سعرا أعلى للمتعاقد، وقد حصل ذلك بالفعل. |
Participation in the meeting of consultation regarding the establishment of a mechanism for the indigenous peoples, its mandate, composition, and prerogatives. | UN | المشاركة في اجتماع المشاورات المتصلة بإنشاء آلية من أجل الشعوب الأصلية، وولايتها، وعضويتها، وامتيازاتها. |
Lack of birth registration is a mechanism for social exclusion; a declaration of birth is a prerequisite to existing. | UN | ويشكل عدم القيد في السجل المدني آلية من آليات الاستبعاد الاجتماعي وكي يعترف بوجود شخص، لا غنى عن قيده في السجل المدني. |
The representative of Belize stated that a mechanism is being considered that will enable the stronger involvement of youth in discussions on climate change. | UN | وأشار ممثل بليز إلى أنه يجري النظر في آلية من شأنها أن تعزز مشاركة الشباب في المناقشات المتعلقة بتغير المناخ. |
Through this document, the Secretariat is therefore requesting Member States to approve a mechanism that would enable it to draw on these balances to finance the needed investments. | UN | ولهذا تطلب الأمانة من الدول الأعضاء، عن طريق هذه الوثيقة، الموافقة على آلية من شأنها أن تمكِّنها من الاعتماد على هذه الأرصدة لتمويل الاستثمارات المطلوبة. |
We have begun carbon-offset efforts at the international level in the context of a mechanism for clean development. | UN | وشرعنا في جهود لموازنة الكربون على المستوى الدولي في سياق آلية من أجل بيئة نظيفة. |
Some speakers focused attention on the need to ease the developing country debt burden and to develop a mechanism for sovereign debt workouts. | UN | وفي حين ركز بعض المتكلمين على الحاجة إلى التخفيف من أعباء ديون البلدان النامية وإنشاء آلية من أجل تسويات الديون السيادية. |
Few States have established such a mechanism. | UN | ولم ينشئ آلية من هذا النوع إلا عدد قليل من الدول. |
Knowing that a mechanism of this type existed could in itself strengthen investor confidence in the international financial system. | UN | والعلم بوجود آلية من هذا النوع، يمكن، في حد ذاته، أن يعزز ثقة المستثمرين في النظام المالي الدولي. |
Such a mechanism is, however, not part of positive law and would in any case be difficult to bring into operation. | UN | كما أن آلية من هذا القبيل لا تندرج في إطار القانون الوضعي وسيصعب في جميع اﻷحوال إعمالها. |
This is the first time that a legal instrument in the form of a convention provides for such a mechanism. | UN | وهذه أول مرة ينص فيها صك اتفاقي على آلية من هذا القبيل. |
automated systems are used in the ports to inspect crews, cargo, entities and vehicles. | UN | وتُستخدم في الموانئ نظم آلية من أجل مراقبة الأطقم والشحنات والكيانات ووسائل النقل. |
Therefore we oppose the direct or indirect granting of the veto, whether through moratoriums on the exercise of a hypothetical right or through any other kind of mechanism that would seek to prolong such an extension. | UN | ولذلك، نعارض منح حق النقض على نحو مباشر أو غير مباشر، سواء من خلال الوقف الاختياري لممارسة حق افتراضي أو من خلال أي آلية من نوع آخر تسعى إلى إطالة أمد هذا المنح. |
With a view to securing conditions for the return of IDPs, three wells were established in the Hadjer Hadid area and a milling machine was provided through the implementation of quick-impact projects. | UN | ومن أجل تأمين الظروف التي تكفل عودة الأشخاص المشرّدين داخليا تم حفر ثلاثة آبار في منطقة هاجر حديد إضافة إلى تقديم طاحونة آلية من خلال تنفيذ مشاريع الأثر السريع |
He also indicated that the Taliban were able to seize 17 automatic rifles from a truck before leaving the scene. | UN | وأشار أيضا إلى أن الطالبان تمكنوا من الاستيلاء على 17 بندقية آلية من شاحنة قبل أن يغادروا المكان. |
Any such mechanism should be based on the consent of the States concerned; | UN | وينبغي أن تعتمد أية آلية من هذا النوع على موافقة الدول المعنية؛ |