All of us can count some gains and at least some progress towards our hopes and objectives. | UN | ويمكننا جميعا أن ندخل في حسابنا بعض المكاسب وعلى اﻷقل بعض التقدم نحو آمالنا وأهدافنا. |
Unfortunately, recent developments have proved that our hopes were wrong. | UN | ولسوء الطالع، فإن التطورات اﻷخيرة قد أثبتت بطلان آمالنا. |
Such were our hopes a year and a half ago. | UN | كانت تلك آمالنا جميعا قبل عام ونصف العام فحسب. |
We feel it is tragic that dwelling on a distorted past overshadows our hopes for a brighter future. | UN | ونرى أنه من المحزن أن الإسهاب في ذكر ماض مشوه يحجب آمالنا في مستقبل أكثر إشراقا. |
These negotiations are the anchor of our hope for the dawn of a fair and equitable international trade regime. | UN | فتلك المفاوضات معقودة عليها آمالنا ببزوغ فجر نظام تجاري دولي عادل ومنصف. |
Dude, we can stay here, get arrested, and end our hopes of ever going to White Castle. | Open Subtitles | يمكنك البقاء هنا ويلقى القبض عليك يا رجل وننهي آمالنا بعدم زيارتنا للقلعة البيضاء نهائياً |
You know, our hopes, our dreams, Our reactions to surpries? | Open Subtitles | كما تعلم ، آمالنا ، أحلامنا ردة فعلنا للمفاجآت؟ |
We spoke about our hopes for a different China for many years. | Open Subtitles | إلتقينا بعد وفاة أخي. تحدثنا عن آمالنا لصين مختلف لسنوات عديدة. |
It is also where we turn for the realization of our hopes. | UN | وهي أيضا الهيئة التي نتوجه إليها من أجل تحقيق آمالنا. |
We have shared our hopes and concerns with the United Nations. | UN | ولقد تشاركنا آمالنا وشواغلنا مع الأمم المتحدة. |
As long as we continue on this path, placing our hopes in developing nations will be like pouring water into a sack. | UN | وما دامت تلك هي الطريق التي نسلكها، فإننا نكون كمن يسكب الماء داخل جوال إذا نحن وضعنا آمالنا على البلدان النامية. |
our hopes are also linked to the resumption in early 2010 of the negotiating process at the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010. |
If I may say, the key question to ask is: will the United Nations disarmament and arms control architecture live up to our hopes and expectations? That is the question. | UN | وإذا جاز القول فإن السؤال الرئيسي هو: هل سيكون هيكل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع السلاح والحد من الأسلحة في مستوى آمالنا وتوقعاتنا؟ هذا هو السؤال المطروح. |
It is with such dedication that we continue to place our hopes in the Conference on Disarmament for its further contribution to international disarmament and non-proliferation. | UN | وسنواصل، بهذا التفاني، تعليق آمالنا على مؤتمر نزع السلاح وعلى إسهاماته المستقبلية في نزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين. |
our hopes of reaching those goals rest, more than ever, on the ability of Member States to take sustained individual and united action. | UN | وتتركز آمالنا في تحقيق تلك الأهداف، أكثر من أي وقت مضى، على قدرة الدول الأعضاء، فرادى ومجتمعين، على اتخاذ تدابير مستديمة. |
our hopes have slipped on a banana skin, because there is a new sweetheart deal between Britain and the United States. | UN | فقد انزلقت آمالنا فوق قشرة موز، نظرا لوجود صفقة محببة جديدة بين بريطانيا والولايات المتحدة. |
At the end of the cold war our hopes were perhaps inspired by impatience. | UN | وربما كانت آمالنا مستلهمة مــــن التلهـف إلى ما سيحدث في نهاية الحرب الباردة. |
The prospects for solution are remote indeed and it is to be feared that this will reduce to nothing our hopes to relieve our peoples of poverty. | UN | والواقع أن آفاق الحل بعيدة كل البعد وهناك مغبة أن يحبط هذا الشر آمالنا في تخليص شعوبنا من عبء الفقر. |
The United Nations bears great responsibility for the fate of the world, and we place our hopes in it. | UN | إن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية كبيرة عن مصير العالم، ونحن نضع آمالنا فيها. |
In this way, we will be closer to our hope and expectation that this dialogue among our civilizations will lead us to greater understanding and lasting peace. | UN | بهذه الطريقة، سنكون أقرب إلى تحقيق آمالنا وتوقعاتنا بأن يؤدي هذا الحوار بين حضاراتنا إلى تفاهم أعظم وسلام دائم. |
our aspirations do not stop there, however. Guatemala has not yet achieved full reconciliation. | UN | ورغما عن هذا، فإن آمالنا لا تقف عند هذا الحد، إذ لم تبلغ غواتيمالا المصالحة الكاملة بعد. |
In large part, our expectations relate to the meaning and scope of globalization. | UN | إن آمالنا تتعلق إلى حد كبير بمعنى العولمة ونطاقها. |
I just don't wanna see our hopes up again. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد أن نرى آمالنا تضيع مرة أخرى |