"آمال كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • high hopes
        
    • great hopes
        
    • great expectations
        
    • high expectations
        
    • great hope
        
    • strong hopes
        
    • considerable hope
        
    • a lot of faith
        
    • lot of faith in
        
    • were high
        
    I've been thinking about it, and I have high hopes. Open Subtitles حسنًا , أتعرفين ماذا ؟ لقدكُنتأفكربالأمر, ولدي آمال كبيرة.
    I had such high hopes for this young woman. Open Subtitles كَانَ عِنْدي مثل هذا آمال كبيرة لهذه الشابّةِ.
    You know, I had such high hopes for that man. Open Subtitles أنت تعرف, كان لدي آمال كبيرة في هذا الرجل
    My country has great hopes for the High-level Dialogue, which is to produce relevant recommendations in the interests of our respective countries. UN ولدى بلدي آمال كبيرة للحوار الرفيع المستوى، الذي يتعين أن يسفر عن توصيات ذات صلة وثيقة بالموضوع لصالح بلداننا .
    We have great expectations regarding the creation of a single economic space in the territories of four CIS countries. UN ولدينا آمال كبيرة فيما يتعلق بإنشاء تجمع اقتصادي موحد في أراضي أربعة بلدان من رابطة الدول المستقلة.
    high expectations have been placed on the Network, as a nuclear safety network model. UN وقد عقدت عليها آمال كبيرة لتكون شبكة نموذجية للسلامة النووية.
    I had such high hopes for you. You're a bloody disgrace. Open Subtitles كان لدي آمال كبيرة فيك، يا لك من وصمة عار
    We had high hopes that the end of the cold war would usher in a new international order. UN وكانت لدينا آمال كبيرة في أن نهاية الحرب الباردة ستأذن بوجود نظام دولي جديد.
    We had high hopes that resources used for the arms race could be diverted to development activities. UN وكانت لدينا آمال كبيرة في أن الموارد التي تستخدم في سباق التسلح سيجري تحويلها إلى اﻷنشطة اﻹنمائية.
    We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means for building bridges to replace barriers between communities of different cultures and ethnicity. UN وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور لتحل محل الحواجز بين المجتمعات ذات الثقافات والأصول العرقية المختلفة.
    We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means of building bridges rather than barriers between communities of different cultures and ethnicity. UN وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور بدلا من الحواجز بين المجتمعات ذات الحضارات والأصول العرقية المختلفة.
    Once again, Syria's presidency of the Conference is accompanied by high hopes for an end to the impasse in which the Conference finds itself. UN ومرة أخرى، فإن مرحلة رئاسة سوريا للمؤتمر الآن تترافق مع آمال كبيرة بالخروج من المأزق الذي يشهده المؤتمر.
    Myanmar had had high hopes that the successful conclusion of the Doha Round would usher in a more specific, stronger and operational focus in the development dimension. UN فلقد كانت لماينمار آمال كبيرة في أن تنجح جولة الدوحة لتفضي إلى تركيز أكثر تحديداً وأقوى تشغيلاً في البعد الإنمائي.
    In this context, Israel is very proud of, and has high hopes for, the contributions that are being made by its own Centre for International Cooperation, also known as MASHAV. UN وفي هذا السياق، إسرائيل فخورة جدا ولديها آمال كبيرة في الإسهامات التي يقدمها مركزها للتعاون الدولي، المعرف كذلك بماشاف.
    We have high hopes for the results that this process will deliver. UN ولدينا آمال كبيرة في النتائج التي ستسفر عنها هذه العملية.
    We have great hopes from the fifty-eighth session of the General Assembly, and particularly this Committee, whose importance does not need to be underscored. UN وتحدونا آمال كبيرة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وخاصة في هذه اللجنة، التي يلزم عدم التقليل من أهميتها.
    In the area of trade, as we have just heard, we have great hopes for the Hong Kong meeting of the World Trade Organization. UN وفي مجال التجارة، كما سمعنا من فورنا، تحدونا آمال كبيرة في اجتماع هونغ كونغ لمنظمة التجارة العالمية.
    We have great hopes for him. Open Subtitles نحن نحبه كثيراً لدينا آمال كبيرة فيه أمي تتوقع الكثير منه
    We have great expectations that the Convention on Cluster Munitions will deliver similar outcomes. UN وتحدونا آمال كبيرة في أن تحقق اتفاقية الذخائر العنقودية نتائج مماثلة.
    We have great expectations that these undertakings will be transformed into reality in the near future. UN ولدينا آمال كبيرة بأن تتحول هذه التعهدات إلى واقع عملي في المستقبل القريب.
    Canada, Australia and New Zealand have high expectations of this reform process. UN وكندا واستراليا ونيوزيلندا تحدوها آمال كبيرة بالنسبة لعملية اﻹصلاح هذه.
    great hope was born following the Sharm el-Sheikh summit and the admirable endeavours of President Clinton and President Mubarak. On behalf of the injured and the mourning, we wish to thank them. UN وقد تولدت آمال كبيرة في أعقاب مؤتمر قمة شرم الشيخ والمساعي الجديرة بالإعجاب التي بذلها كل من الرئيس كلينتون والرئيس مبارك، ونود أن نشكرهما عليها باسم المجروحين والمنكوبين بفقد أحبابهم.
    The numerous attempts to resolve the impasse have yielded few prospects for success and caused frustration among those who have expressed strong hopes and a determination to revitalize the CD. UN ذلك أن المحاولات العديدة التي بذلت للخروج من المأزق لم تحقق نجاحاً كبيراً وتسببت في إحباط من كانت لديهم آمال كبيرة وعزم على إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    51. In the Democratic Republic of the Congo, considerable hope emerged early in 2001 for progress towards peace and reconciliation. UN 51 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ظهرت آمال كبيرة في أوائل عام 2001 بتحقيق التقدم نحو السلام والمصالحة.
    Then there's a new item we have a lot of faith in. Open Subtitles وهناك أيضا منتج جديد نعلق عليه آمال كبيرة
    Therefore, the expectations placed on the Evaluation Office were high. UN وبالتالي، فإن مكتب التقييم تناط به آمال كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more