I've been thinking about it, and I have high hopes. | Open Subtitles | حسنًا , أتعرفين ماذا ؟ لقدكُنتأفكربالأمر, ولدي آمال كبيرة. |
I had such high hopes for this young woman. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي مثل هذا آمال كبيرة لهذه الشابّةِ. |
You know, I had such high hopes for that man. | Open Subtitles | أنت تعرف, كان لدي آمال كبيرة في هذا الرجل |
My country has great hopes for the High-level Dialogue, which is to produce relevant recommendations in the interests of our respective countries. | UN | ولدى بلدي آمال كبيرة للحوار الرفيع المستوى، الذي يتعين أن يسفر عن توصيات ذات صلة وثيقة بالموضوع لصالح بلداننا . |
We have great expectations regarding the creation of a single economic space in the territories of four CIS countries. | UN | ولدينا آمال كبيرة فيما يتعلق بإنشاء تجمع اقتصادي موحد في أراضي أربعة بلدان من رابطة الدول المستقلة. |
high expectations have been placed on the Network, as a nuclear safety network model. | UN | وقد عقدت عليها آمال كبيرة لتكون شبكة نموذجية للسلامة النووية. |
I had such high hopes for you. You're a bloody disgrace. | Open Subtitles | كان لدي آمال كبيرة فيك، يا لك من وصمة عار |
We had high hopes that the end of the cold war would usher in a new international order. | UN | وكانت لدينا آمال كبيرة في أن نهاية الحرب الباردة ستأذن بوجود نظام دولي جديد. |
We had high hopes that resources used for the arms race could be diverted to development activities. | UN | وكانت لدينا آمال كبيرة في أن الموارد التي تستخدم في سباق التسلح سيجري تحويلها إلى اﻷنشطة اﻹنمائية. |
We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means for building bridges to replace barriers between communities of different cultures and ethnicity. | UN | وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور لتحل محل الحواجز بين المجتمعات ذات الثقافات والأصول العرقية المختلفة. |
We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means of building bridges rather than barriers between communities of different cultures and ethnicity. | UN | وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور بدلا من الحواجز بين المجتمعات ذات الحضارات والأصول العرقية المختلفة. |
Once again, Syria's presidency of the Conference is accompanied by high hopes for an end to the impasse in which the Conference finds itself. | UN | ومرة أخرى، فإن مرحلة رئاسة سوريا للمؤتمر الآن تترافق مع آمال كبيرة بالخروج من المأزق الذي يشهده المؤتمر. |
Myanmar had had high hopes that the successful conclusion of the Doha Round would usher in a more specific, stronger and operational focus in the development dimension. | UN | فلقد كانت لماينمار آمال كبيرة في أن تنجح جولة الدوحة لتفضي إلى تركيز أكثر تحديداً وأقوى تشغيلاً في البعد الإنمائي. |
In this context, Israel is very proud of, and has high hopes for, the contributions that are being made by its own Centre for International Cooperation, also known as MASHAV. | UN | وفي هذا السياق، إسرائيل فخورة جدا ولديها آمال كبيرة في الإسهامات التي يقدمها مركزها للتعاون الدولي، المعرف كذلك بماشاف. |
We have high hopes for the results that this process will deliver. | UN | ولدينا آمال كبيرة في النتائج التي ستسفر عنها هذه العملية. |
We have great hopes from the fifty-eighth session of the General Assembly, and particularly this Committee, whose importance does not need to be underscored. | UN | وتحدونا آمال كبيرة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وخاصة في هذه اللجنة، التي يلزم عدم التقليل من أهميتها. |
In the area of trade, as we have just heard, we have great hopes for the Hong Kong meeting of the World Trade Organization. | UN | وفي مجال التجارة، كما سمعنا من فورنا، تحدونا آمال كبيرة في اجتماع هونغ كونغ لمنظمة التجارة العالمية. |
We have great hopes for him. | Open Subtitles | نحن نحبه كثيراً لدينا آمال كبيرة فيه أمي تتوقع الكثير منه |
We have great expectations that the Convention on Cluster Munitions will deliver similar outcomes. | UN | وتحدونا آمال كبيرة في أن تحقق اتفاقية الذخائر العنقودية نتائج مماثلة. |
We have great expectations that these undertakings will be transformed into reality in the near future. | UN | ولدينا آمال كبيرة بأن تتحول هذه التعهدات إلى واقع عملي في المستقبل القريب. |
Canada, Australia and New Zealand have high expectations of this reform process. | UN | وكندا واستراليا ونيوزيلندا تحدوها آمال كبيرة بالنسبة لعملية اﻹصلاح هذه. |
great hope was born following the Sharm el-Sheikh summit and the admirable endeavours of President Clinton and President Mubarak. On behalf of the injured and the mourning, we wish to thank them. | UN | وقد تولدت آمال كبيرة في أعقاب مؤتمر قمة شرم الشيخ والمساعي الجديرة بالإعجاب التي بذلها كل من الرئيس كلينتون والرئيس مبارك، ونود أن نشكرهما عليها باسم المجروحين والمنكوبين بفقد أحبابهم. |
The numerous attempts to resolve the impasse have yielded few prospects for success and caused frustration among those who have expressed strong hopes and a determination to revitalize the CD. | UN | ذلك أن المحاولات العديدة التي بذلت للخروج من المأزق لم تحقق نجاحاً كبيراً وتسببت في إحباط من كانت لديهم آمال كبيرة وعزم على إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح. |
51. In the Democratic Republic of the Congo, considerable hope emerged early in 2001 for progress towards peace and reconciliation. | UN | 51 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ظهرت آمال كبيرة في أوائل عام 2001 بتحقيق التقدم نحو السلام والمصالحة. |
Then there's a new item we have a lot of faith in. | Open Subtitles | وهناك أيضا منتج جديد نعلق عليه آمال كبيرة |
Therefore, the expectations placed on the Evaluation Office were high. | UN | وبالتالي، فإن مكتب التقييم تناط به آمال كبيرة. |