"آملين" - Translation from Arabic to English

    • hoping
        
    • hopefully
        
    • we hope
        
    • in the hope
        
    • hope that
        
    • hope of
        
    • hopeful
        
    • with the hope
        
    • and hope
        
    • in the hopes
        
    • hopes that
        
    But I look around, I see a lot of people jumping out of planes hoping they're gonna grow wings. Open Subtitles لكنني أنظر من حولي و أرى الكثير من الناس يقفزون من الطائرات آملين أن أجنحة ستنمو لديهم
    Jason and I put Emily to bed... ... hoping she would sleep. Open Subtitles جيسون وأنا وضعنا إيميلي في سريرها آملين أن تكون قد نامت
    We further hope for the speedy recovery of all those injured, hoping that the American people will overcome this tremendous catastrophe with unyielding courage. UN ونرجو كذلك الشفاء العاجل لكل الجرحى آملين أن يتغلب الشعب الأمريكي على هذه الكارثة المروعة بشجاعة لا تقهر.
    We in the Bureau intend to continue our consultations, and hopefully by then we will have a chairperson for Working Group I. UN ونعتزم، نحن في المكتب، مواصلة مناقشاتنا، آملين في ذلك الحين أن يكون لدينا رئيس للفريق العامل الأول.
    An independent corporation for the promotion of investment was established, and we hope that it will be supported. UN وتم إنشاء مؤسسة مستقلة لتشجيع الاستثمار آملين دعم هذا التوجه وتلك السياسة.
    They added that they banged on the door the whole night to draw the guards' attention in the hope that they would assist the victim. UN وأضاف هؤلاء أنهم ظلوا يقرعون الباب طوال الليل لجذب انتباه أفراد الدرك، آملين أن يأتوا لإنقاذه.
    Over and over again we adopt inadequate measures to resolve crises, hoping that they will perform miracles. UN ونقوم مرارا وتكرارا باتخاذ تدابير غير كافية لحل الأزمات، آملين أن تؤدي هذه التدابير إلى معجزات.
    In view of the nature of the comments, the Inspectors planned another mission to New York, hoping to further discuss them with the relevant Secretariat officials. UN وبالنظر إلى طبيعة تلك التعليقات، فقد خطط المفتشان للقيام ببعثة أخرى إلى نيويورك آملين متابعة مناقشة التعليقات مع المسؤولين المعنيين في الأمانة العامة.
    In view of the nature of the comments, the Inspectors planned another mission to New York, hoping to further discuss them with the relevant Secretariat officials. UN وبالنظر إلى طبيعة تلك التعليقات، فقد خطط المفتشان للقيام ببعثة أخرى إلى نيويورك آملين متابعة مناقشة التعليقات مع المسؤولين المعنيين في الأمانة العامة.
    Too many see the danger, but they walk idly by, hoping that someone else will take care of it. UN والكثيرون يشهدون الخطر، ولكنهم يمرون بلا مبالاة، آملين في أن شخصا آخر سيتصدى لذلك.
    We went there hoping to be led into the Promised Land -- only to find ourselves lost and abandoned in the wilderness. UN ذهبنا إلى هناك آملين أن يجري توجيهنا نحو أرض الميعاد لنجد أنفسنا مجرد تائهين في القفار.
    Delegates from the developing countries left the conference hoping to get better results at Monterrey -- a Conference whose title specifically referred to financing for development. UN وغادر مندوبو البلدان النامية المؤتمر آملين في الحصول على نتائج أفضل في مؤتمر مونتيري الذي يشير اسمه بالتحديد إلى التمويل من أجل التنمية.
    We will continue to do so, hoping that the action that is taken to this end can be completed as the conflicts themselves cease. UN وسوف نستمر في ذلك آملين أن تكتمـــل اﻹجــراءات المتخذة في هذا الصدد بتوقف المنازعات ذاتها.
    So, basically, we're hiding out in the Old West and hoping your boogeymen don't find us here. Open Subtitles إذًا فنحن عمليًّا نختبئ في الغرب القديم آملين ألّا يجدنا فزّاعيكما هنا
    Oh, yes, by putting a problem on a boat to Australia and hoping it sorts itself out or better still, sinks. Open Subtitles أجل، من خلال شحن مشكلة على قارب إلى "أستراليا" آملين أن تحل نفسها بنفسها أو، وهذا أفضل، أن تغرق.
    Of course, we go along with your statement, Sir, that next week we will have a final meeting, hopefully to decide on this issue. UN ونحن بالطبع نوافق على بيانكم سيدي بأن الأسبوع المقبل سيشهد جلستنا الختامية، آملين أن نتخذ قرارا بشأن الموضوع.
    I would like to assure you, Mr. Chairman, of the constructive cooperation of my delegation in seeking a solution to the present impasse, hopefully at the next session of the Disarmament Commission, if not before it. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، على التعاون البناء من جانب وفدي سعياً إلى إيجاد حل للمأزق الحالي، آملين أن يتم ذلك في الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح، إن لم يكن قبلها.
    In order to reflect these views in a document expressing the determination of the international community, Japan decided to submit this draft resolution. We are ready to engage in consultations on it, and we hope that it will be supported by all States. UN وبغية تجسيد هذه اﻵراء في نص يعبر عن تصميم المجتمع الدولي، قررت اليابان أن تقدم مشروع القرار هذا، ونحن على استعداد للدخول في مشاورات بشأنه، آملين في أن تؤيده جميع الدول.
    Let me reiterate once again our solidarity with the Pakistani people, in the hope that, with help from all of us, they will overcome these difficult times and successfully recover. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى تضامننا مع الشعب الباكستاني، آملين أن يتجاوز، بمساعدتنا جميعا، هذه الأوقات العصيبة ويتعافى بنجاح.
    The coyotes used this tunnel to smuggle some of us out of the aisle... in hope of a better life. Open Subtitles عصابات التهريب تستخدم هذا النفق في عمليات تهريبنا من هذا الرواق إلى رواق أفضل آملين في معيشة أفضل
    In our region, we remain hopeful that there will be fruitful negotiations with nuclear Powers on the South-East Asian nuclear-weapon-free zone. UN ونحن في منطقتنا نظل آملين أن تجري مفاوضات مثمرة مع القوى النووية بشأن منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    We therefore submit this statement with the hope that the Commission on the Status of Women (CSW) and member states can add more to the endeavour. UN لذا، نقدم هذا البيان آملين أن يتسنى للجنة وضع المرأة والدول الأعضاء بذل مزيد من الجهود في هذا المسعى.
    In this context, we welcome the signing of the Treaty by the brotherly Republic of Iraq and hope that it will ratify it promptly. UN ولا يفوتنا في هذا السياق أن نرحب بتوقيع جمهورية العراق الشقيق على المعاهدة، آملين سرعة تصديقها.
    At 1:15 today the military plans to launch a powerful missile at our town in the hopes of destroying the dome. Open Subtitles في الساعة 1: 15 ظهراً هذا اليوم سيطلق الجيش قنبلة شديدة القوة على بلدتنا آملين تحطيم القبّة
    So they're only doing that in the hopes that I won't raise any objections... to this lunacy. Open Subtitles لذلك هم يفعلون ذلك فقط آملين اني لا ابدي أي اعتراضات على هذا الجنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more