"آن الأوان لكي" - Translation from Arabic to English

    • time for
        
    • is time to
        
    • time has come for
        
    • is high time that
        
    • is time that
        
    • time has come to
        
    • time had come for
        
    • was high time
        
    • was time that
        
    • high time that the
        
    It was time for the Secretary-General to deliver on his assurances that he would redress those imbalances. UN وقد آن الأوان لكي ينفذ الأمين العام تأكيداته بالسعي إلى تصحيح عدم التوازن هذا.
    It is high time for the de facto authorities to heed the unanimous calls of the international community and fully abide by Honduras' international obligations. UN لقد آن الأوان لكي تستجيب السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع للنداءات التي وجهها المجتمع الدولي بالإجماع، وأن تمتثل امتثالا كاملا للالتزامات الدولية لهندوراس.
    It is time to show that the energy of our ancestors does not belong only to an iconic past, and that we have something to give to our children and to the world. UN ولقد آن الأوان لكي نبرهن على أن طاقة أسلافنا لا تنتمي إلى ماض أثير فحسب وأن لدينا ما نقدمه لأطفالنا وللعالم.
    It is time to stop fighting and weakening each other and to realize that our strength consists in unity. UN ولقد آن الأوان لكي نتوقف عن الاقتتال وإضعاف بعضنا بعضا وإدراك أن قوتنا تكمن في وحدتنا.
    The time has come for our Organization to develop clear standards and procedures to ensure justice and the return of embezzled funds to their rightful owners. UN وقد آن الأوان لكي تضع منظمتنا معايير وإجراءات واضحة لضمان العدالة وإعادة الأموال المسروقة إلى أصحابها الحقيقيين.
    It is high time that the United Nations and its specialized agencies stop excluding Taiwan. UN ولقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن استبعاد تايوان.
    It is time that the international financial community reward not only those whose spending is orderly, as it has done to date, but also those whose spending is ethical. UN لقد آن الأوان لكي يكافئ المجتمع المالي الدولي ليس البلدان ذات الإنفاق المنظم فحسب، بل تلك التي تنفق بشكل أخلاقي أيضا.
    The time has come to bring it into force and to have it fully implemented everywhere. UN وقد آن الأوان لكي تدخل حيز النفاذ وتنفذ بالكامل في كل مكان.
    It stressed that it is high time for the international community, and in particular Arab countries, to provide timely and constructive cooperation to the African Union to stabilize Somalia. UN وشدد على أنه آن الأوان لكي يتعاون المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان العربية، في الوقت المناسب وبشكل بنّاء مع الاتحاد الأفريقي من أجل تثبيت الاستقرار في الصومال.
    It is time for the Security Council to act in compliance with Article 26 by delivering a plan for reducing armaments. UN وقد آن الأوان لكي يتصرف مجلس الأمن بموجب المادة 26 من خلال تقديم خطة للحد من التسلح.
    It is time for the Government to send a very strong message to discourage those who would undermine the freedom of the press. UN فقد آن الأوان لكي تتخذ الحكومة تدابير قوية جداً لردع أعداء حرية الصحافة.
    It is time to put our money where our mouth is: to put up or shut up. UN ولقد آن الأوان لكي نُقرن القول بالفعل: فإما أن ننفذ ما قلناه أو فلنصمت.
    It is time to move from words to action. UN لقد آن الأوان لكي ننتقل من مرحلة الكلام إلى مرحلة الأفعال.
    The time has come for us to understand that all wars are wrong and sinful. UN لقد آن الأوان لكي ندرك أن الحروب كلها أخطاء وخطايا.
    The time has come for the United Nations to strengthen its response to climate change and speak with a united voice. UN لقد آن الأوان لكي تقوم الأمم المتحدة بتعزيز استجابتها لتغير المناخ، وأن تتكلم بصوت واحد.
    The time has come for the sovereign Government of Lebanon to finally extend its control over all of its territory and disband Hezbollah and other terrorist organizations. UN وقد آن الأوان لكي تبسط حكومة لبنان أخيرا سيطرتها على جميع أراضيها وأن تحلّ حزب الله وغيره من المنظمات الإرهابية.
    It is high time that the United Nations and its specialized agencies stop ignoring and excluding Taiwan. UN لقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن تجاهل تايوان واستبعادها.
    It is high time that the United Nations and its specialized agencies stop excluding Taiwan. UN ولقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن استبعاد تايوان.
    It is high time that the United Nations and the specialized agencies stop excluding Taiwan. UN ولقد آن الأوان لكي تكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عن تجاهل تايوان واستبعادها.
    It is time that we acknowledge unequivocally that HIV is a public health threat and that leadership in the fight to stop HIV must come from, and be integrated within, the public health system. UN وقد آن الأوان لكي نقر بصورة لا لبس فيها بأن فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تهديدا للصحة العامة، وأن القيادة في الكفاح من أجل وقفه يجب أن تنشأ من نظام الصحة العامة وتُدمج فيه.
    The time had come for the Security Council to reopen that issue and to pursue it in open dialogue with the troop-contributing countries. UN وقد آن اﻷوان لكي يفتح مجلس اﻷمن هذه المسألة من جديد وأن يتابعها في حوار مفتوح مع البلدان المساهمة بقوات.
    It was high time torture was criminalized; that would not solve the problem overnight, but it would be a start. UN لقد آن الأوان لكي يتم تجريم التعذيب؛ ولن تُحل المشكلة بين يوم وليلة، لكن ذلك سيكون نقطة انطلاق.
    The authors had recommended the establishment of a rapid reaction force with an enforcement mandate under Chapter VII of the Charter of the United Nations, which should not be a substitute for the normal range of United Nations peacekeeping operations set up under Chapter VI. It was time that the United Nations had agreed on rapid reaction procedures, including the deployment of a rapid reaction force. UN وأوصى محررو هذه الورقة بإنشاء قوة رد سريع وولاية لإنفاذها بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وأنه لا ينبغي أن تكون هذه القوة بديلاً للنطاق المعتاد لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي تُنشأ بموجب الفصل السادس من الميثاق. ولقد آن الأوان لكي توافق الأمم المتحدة على إجراءات الرد السريع، بما في ذلك على وزع قوة العمل السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more