In that light, I wish to emphasize a number of sectors that, in my view, should enjoy significant support from the international community and other partners. | UN | وفي ضوء ذلك، أود أن أؤكد على عدد من القطاعات التي أعتقد أنه ينبغي أن تحظى بدعم كبير من المجتمع الدولي والشركاء الآخرين. |
I would like to emphasize the strong commitment of Hungary to contribute to the global fight against NCDs. | UN | وأود أن أؤكد على الالتزام القوي من جانب هنغاريا بالمساهمة في المكافحة العالمية للأمراض غير المعدية. |
Once again I stress the co-responsibility of the drug-consuming markets. | UN | مرة أخرى أؤكد على المسؤولية المشتركة لأسواق استهلاك المخدرات. |
I wish to stress that this draft resolution aims to impose severe economic hardship on the people of Eritrea. | UN | وأود أن أؤكد على أن مشروع القرار هذا يستهدف فرض ضائقة اقتصادية شديدة الوطأة على شعب إريتريا. |
I would like to underline the fact that Moldova has been at peace for the past 19 years. | UN | وأود أن أؤكد على حقيقة أن مولدوفا تنعم بالسلام منذ 19 عاما. |
I once more underscore the inextricable link between peace and development that has been eloquently elaborated in the Secretary-General's report. | UN | ومرة أخرى أؤكد على الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية والتي تم التعبير عنها ببلاغة في تقرير الأمين العام. |
I should emphasize that indigenous people are a vulnerable group in world society, one which has long been neglected. | UN | وأود أن أؤكد على أن السكان اﻷصليين مجموعات معرضة للخطر أو مجتمع عالمي بات مهملا لفترة طويلة. |
In this regard, I would like to emphasize my country's willingness to participate in SFOR. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أؤكد على رغبة بلادي في أن تشارك في قوة التثبيت. |
In this connection I would like to emphasize that Russia’s attitude to NATO enlargement has not changed, and remains negative. | UN | وبهذا الخصوص بودي أن أؤكد على أن موقف روسيا من توسيع عضوية الحلف لم يتغير ويظل موقف رفض. |
In that connection I should like to emphasize that Turkmenistan is currently preparing an extensive document, the National Strategy on Climate Change. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن تركمانستان تعد حاليا وثيقة شاملة، الاستراتيجية الوطنية بشأن تغير المناخ. |
In conclusion, I would like to emphasize Morocco's ongoing commitment to developing the African continent. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على التزام المغرب المستمر بتنمية القارة الأفريقية. |
I would like to emphasize that the fight against poverty is a fight to invest in those who have less so that all of us can have more. | UN | وأود أن أؤكد على أن مكافحة الفقر معركة للاستثمار في من يملكون القليل بحيث نتمكن جميعا من أن نملك الكثير. |
So I would like to stress the importance of United Nations awareness and preparedness regarding the dangers of genocide. | UN | ولهذا، أود أن أؤكد على أهمية الوعي والتأهب من جانب اﻷمـــم المتحـــدة فيما يتعلق بمخاطر إبادة الجنس. |
Addressing this Assembly, I cannot fail to stress the concentration of our efforts on advancing the democratic process. | UN | وإذ أخاطب هذه الجمعية، لا يفوتني أن أؤكد على أننا نركز جهودنا علي تعزيز العملية الديمقراطية. |
I would particularly stress the centrality of the rule of law in promoting sustainable development and sustained economic growth. | UN | أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر. |
I would like to take this opportunity to stress the particular relevance of international financial institutions and their technical support. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد على الأهمية الخاصة للمؤسسات المالية الدولية وما تقدمه من دعم تقني. |
In conclusion, I just want to stress that the momentum for a new comprehensive international climate agreement is growing ever stronger. | UN | وأود، في الختام، أن أؤكد على أن زخم التوصل إلى اتفاق دولي شامل جديد بشأن المناخ يزداد قوة باستمرار. |
In this perspective, I should like to underline the following several points. | UN | ومن هذا المنطلق، أود أن أؤكد على النقاط التالية. |
I wish to underline the fact that my interest in your work will not be diminished by physical distance. | UN | وأود أن أؤكد على حقيقة أن اهتمامي بعملكم لن يتلاشى بسبب بعد المسافة الفعلي بيننا. |
I would specifically like to underscore the valuable contribution of Secretary-General Kofi Annan, to whom I pay a well deserved tribute. | UN | وأود بالتحديد أن أؤكد على المساهمة القيّمة للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي أشيد به إشادة يستحقها عن جدارة. |
In that regard, I would like to highlight the following points. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على النقاط التالية. |
I can confirm that this approach is alive and well and that the ball is in the court of those States which are still outside the Convention. | UN | وبوسعي أن أؤكد على أن ذلك المنهج ناجع وفعال وأن الكرة الآن في ملعب تلك الدول التي لا تزال خارجة عن الاتفاقية. |
In this regard, I should like to reaffirm the importance of consolidating and strengthening the United Nations in the field of disarmament. | UN | ومن هذا المنطلق، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز وتقوية كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Let me also congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his re-election to that important and challenging post and assure him of the full cooperation of my country. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ الأمين العام بان كي - مون على إعادة انتخابه للمنصب الهام والصعب، وأن أؤكد على كامل تعاون بلدي معه. |
At the outset, allow me to affirm the ongoing commitment of solidarity with the Palestinian people represented by the organized NGO movement, both in North America as well as internationally. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أؤكد على التزام حركة المنظمات غير الحكومية المنظمة، سواء في أمريكا الشمالية وعلى المستوى الدولي، بالتضامن المستمر مع الشعب الفلسطيني. |
Allow me also to reiterate our warmest congratulations to the delegation of the Libyan National Transitional Council. | UN | وأود كذلك أن أؤكد على أحر تهانينا إلى وفد المجلس الوطني الانتقالي الليبي. |