"أؤكد لها" - Translation from Arabic to English

    • assure her
        
    • assure them
        
    • assure it
        
    I wish to assure her of our cooperation and full support in her new assignment. UN وأود أن أؤكد لها تعاوننا ودعمنا الكامل لتنفيذ هذه المهمة.
    I assure her of my delegation's full cooperation. UN وإنني أؤكد لها التعاون الكامل من وفد بلدي.
    I would like to assure her of the support of the Government of Mali for the discharge of her high mission. UN وأود أن أؤكد لها على دعم حكومة مالي لأداء مهمتها الرفيعة.
    Once again, I congratulate and welcome the newest member of the United Nations family, the Republic of South Sudan, and assure them of Tanzania's continued friendship and cooperation. UN ومرة أخرى، أود أن أهنئ وأرحب بالعضو الجديد في أسرة الأمم المتحدة، جمهورية جنوب السودان، وأن أؤكد لها استمرار صداقة وتعاون تنزانيا.
    I wish to thank delegations for their cooperation and to assure them that the changes made in the course of the Fifth Committee's 28th formal meeting have been duly taken into account and will be reflected in draft resolutions and reports to be issued shortly. UN أود أن اشكر الوفود على تعاونها وأن أؤكد لها على أن التغييرات التي أدخلت خلال الجلسة غير الرسمية 28 للجنة الخامسة روعيت على النحو الواجب وستبرز في مشاريع القرارات والتقارير التي ستصدر قريبا.
    On behalf of the Committee, and on my own behalf, I wish to thank Mozambique for that decision and to assure it of our support for the success of this very symbolic conference. UN وأود بالنيابة عن اللجنة وباﻷصالة عن نفسي أن أشكر موزامبيق على ذلك القرار وأن أؤكد لها دعمنا من أجل نجاح هذا المؤتمر الرمزي.
    I can assure her that we listened very carefully to the statement she has just made to the Conference. UN وأن أؤكد لها أننا استمعنا بكل عناية إلى البيان الذي أدلت به أمام المؤتمر منذ هنيهة.
    Therefore, it will be up to my successor in this function, Ambassador Kurokochi of Japan, to pursue these issues and, in this respect, I should like to assure her that I shall be at her entire disposal for any assistance she may require. UN فاﻷمر إذا متروك لخليفتي في هذا المنصب، السفيرة كيوروكوشي، ممثلة اليابان، لمتابعة هذه المسائل، وأود في هذا الصدد أن أؤكد لها أنني سأكون تحت تصرفها تماما لتقديم أية مساعدة قد تطلبها.
    Because of the ties of friendship that bind my country and hers, I would like to assure her that, for my part, I will do ny best to ensure that the excellent relations between our two delegations develop in the months and years to come. UN وأود في ضوء ما يربط بين بلدينا من أواصر الصداقة، أن أؤكد لها أنني سأبذل، من جهتي، كل ما بوسعي لتنمية العلاقات الممتازة القائمة بين وفدينا في الشهور والسنوات المقبلة.
    I would like to take this opportunity also to welcome our new colleague, the Ambassador of France, and to assure her of our full cooperation in the work we shall be conducting here and later this next year in the Conference. UN كما أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب بزميلتنا الجديدة سفيرة فرنسا وأن أؤكد لها استعدادنا للتعاون الكامل معها في اﻷعمال التي سنجريها هنا ثم في وقت لاحق من العام المقبل في المؤتمر.
    For the moment I reiterate my gratitude to the President and assure her that she will enjoy my full cooperation in her future work. UN أما اﻵن فإنني أود أن أكرر اﻹعراب عن شكري للرئيسة وأنا أؤكد لها أنها سوف تلقى التعاون التام من جهتي في ما ستضطلع به من أعمال في المستقبل.
    In that connection, I wish to warmly congratulate Ms. Michelle Bachelet on her appointment to head UN Women and assure her of the full cooperation of the authorities of Côte d'Ivoire in fulfilling her mandate. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أهنىء تهنئة حارة السيدة ميشيل باتشيليت، على تعيينها رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وأن أؤكد لها التعاون الكامل من سلطات كوت ديفوار للوفاء بولايتها.
    While the task before Sheikha Al-Khalifa will not be easy, let me assure her, through you, Mr. President, that she can count on the support of the African Group in her efforts. UN وبالرغم من أن المهمة التي تنتظرها ليست هينة، اسمحوا لي أن أؤكد لها من خلالكم، سيدي الرئيس، أنه يمكنها أن تعول على دعم المجموعة الأفريقية في جهودها.
    I wish to assure them that they may count on the support and cooperation of the members of the Asian Group as we together pursue our common objectives to promote the ideals of peace, freedom, justice and economic and social development for all. UN وأود أن أؤكد لها أن بإمكانها أن تعتمد على دعم وتعاون أعضاء المجموعة اﻵسيوية فيما نتابع معا تحقيق أهدافنا المشتركة من أجل تعزيز مُثُل السلام والحرية والعدالة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للجميع.
    I would like to assure them that the delegations to the CD take seriously their concern for international peace and security. UN وأود أن أؤكد لها بأن أعضاء الوفود المشاركة في هذا المؤتمر يأخذون بجدية المخاوف التي أعربت عنها إزاء الأمن والسلم الدوليين.
    I assure them that Kyrgyzstan stands ready to make every effort to promote issues related to the protection of human rights and respect for the rule of law and international law, as well as other issues on the Council's agenda. UN وإنني أؤكد لها أن قيرغيزستان على استعداد لبذل كل جهد في سبيل تعزيز مسائل تتعلق بحماية حقوق الإنسان، واحترام حكم القانون والقانون الدولي، فضلا عن مسائل أخرى مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    I wish to thank delegations for their cooperation and to assure them that the changes made in the course of the Fifth Committee's 26th formal meeting, held this evening, have been duly taken into account and will be reflected in the draft resolutions and reports which will be issued shortly. UN وأود أن أشكر الوفود على تعاونها وأن أؤكد لها على أن التغييرات التي أدخلت خلال الجلسة الرسمية السادسة والعشرين للجنة الخامسة، المعقودة مساء هذا اليوم، أُخِذت بعين الاعتبار على النحو الواجب وستبرز في مشاريع القرارات والتقارير التي ستصدر قريبا.
    Finally, I wish to thank delegations for their cooperation, and to assure them that the changes made in the course of the Fifth Committee's 40th formal meeting, held this morning, have been duly taken into account and will be reflected in the corrected publications of documents as needed. UN أخيرا، أود أن أشكر الوفود على تعاونها، وأن أؤكد لها أن التغييرات التي أجريت أثناء الجلسة الرسمية الـ 40 للجنة الخامسة، المعقودة صباح اليوم، قد أخذت في الاعتبار على النحو الواجب وستعكس في التعميمات المصوبة للوثائق حسب الحاجة.
    Once again, on behalf of the Asian Member States, I would like to congratulate the United Nation's Children Fund on 60 years of excellent work, and to assure it of our continued support in the years to come. UN ومرة أخرى، وبالنيابة عن الدول الآسيوية الأعضاء، أود أن أهنئ منظمة الأمم المتحدة للطفولة على 60 عاما من العمل الممتاز، وأن أؤكد لها دعمنا المتواصل في الأعوام المقبلة.
    Mr. GRINIUS (Canada) (spoke in French): Mr. President, first allow me to take this opportunity to offer our congratulations to Ukraine and assure it of our support following your assumption of the presidency. UN السيد غرينيوس (كندا) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم تهانينا لأوكرانيا وأن أؤكد لها دعمنا عقب توليكم الرئاسة.
    In conclusion, I would like to assure the Assembly of the non-aligned countries' commitment to peacekeeping and to assure it that the Movement will continue playing a constructive role to enhance United Nations peacekeeping through the United Nations Special Committee on Peacekeeping Operations, which is the competent forum with the mandate to comprehensively review the whole question of peacekeeping in all its aspects. UN وختاما، أود أن أؤكد للجمعية العامة التزام بلدان حركة عدم الانحياز بحفظ السلام، وأن أؤكد لها بأن الحركة ستواصل القيام بدور إيجابي لتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام من خلال لجنة اﻷمـــم المتحـــدة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي هي المحفل المختص بالولاية المتمثلة في الاستعراض الشامل لكامل مسألة حفظ السلام من جميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more