"أؤيد" - Translation from Arabic to English

    • endorse
        
    • support the
        
    • associate myself with
        
    • I support
        
    • subscribe
        
    • align myself with
        
    • concur with
        
    • condone
        
    • lend my support
        
    • I share
        
    • agree with
        
    • all for
        
    • Seconded
        
    • I'm for
        
    • I second
        
    I thoroughly endorse the Secretary-General's conclusion that we must address the crisis on all these fronts. UN وإنني أؤيد تأييدا تاما استنتاج الأمين العام بأننا يجب أن نعالج اﻷزمة على جميع هذه الجبهات.
    I fully endorse the Court's concern with violations of jus cogens, and I go further than the Court in this respect. UN وإنّي أؤيد تماما قلق المحكمة إزاء انتهاكات القواعد الآمرة، وأذهب في هذا الصدد إلى أبعد مما ذهبت إليه المحكمة.
    I fully endorse the European Union's statement. UN أنا أؤيد تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي.
    I strongly support the Secretary-General's global campaign to ensure universal access to energy for all people on Earth by 2030. UN إنني أؤيد تأييدا قويا الحملة العالمية للأمين العام من أجل كفالة حصول الجميع على الطاقة لجميع سكان الأرض بحلول 2030.
    In this respect, I associate myself with the statement made by the representative of Portugal on behalf of the informal group of observers of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا الصدد، أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال نيابة عن المجموعة غير الرسمية من المراقبين لدى مؤتمر نزع السلاح.
    I support the President's initiative on informal plenary meetings to provide impetus to the substantive work of the CD. UN هذا، وإني أؤيد مبادرة الرئيس بشأن الجلسات العامة غير الرسمية لتوفير الزخم اللازم للعمل الجوهري الذي يضطلع به المؤتمر.
    And I very much endorse Secretary-General Ban's call on Burma's leaders to create the conditions in which free and fair elections can take place. UN وإنني أؤيد تأييداً قوياً دعوة الأمين العام بان قادة بورما إلى تهيئة الظروف التي يمكن فيها إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    At this morning's meeting, the President of the United States addressed this Assembly, and I would like to endorse one of the thoughts he voiced. UN في هذه الجلسة الصباحية، خاطب رئيس الولايات المتحدة هذه الجمعية، وأود أن أؤيد إحدى الأفكار التي ذكرها.
    First of all, I would like to fully endorse the statement made prior to the draft resolution's adoption by the representative of Sweden on behalf of the European Union. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي قبل اعتماد مشروع القرار.
    I endorse the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN أؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    I fully endorse calls for rapid and effective steps to mitigate the effects of the crisis. UN إنني أؤيد تماما الدعوات إلى اتخاذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من آثار الأزمة.
    Lastly, as the Permanent Representative of Algeria, I wholly endorse the three wishes you expressed at the end of your statement. UN وأخيراً، أود، بصفتي الممثل الدائم للجزائر، أن أؤيد تماماً الأمنيات الثلاث التي أعربت عنها في نهاية كلمتك.
    I strongly support the target date of the year 2003 for Member States to enact appropriate national legislation covering money-laundering. UN لــذا فإنني أؤيد بقوة تحديد عام ٢٠٠٣ موعدا مستهدفا للدول اﻷعضاء لسن تشريعات وطنية ملائمــة لمكافحة غســل اﻷموال.
    I can understand and support the sentiments of those who want faster progress towards the elimination of nuclear weapons. UN وأستطيع أن أفهم، كما أنني أؤيد مشاعر الذين يرغبون في تحقيق تقدم أسرع نحو إزالة اﻷسلحة النووية.
    I would like to associate myself with the statements delivered by the representatives of Nigeria and Indonesia, respectively, on behalf of the African Group and the Non-Aligned Movement. UN أؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    I associate myself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement (NAM). UN أولا، أود أن أؤيد ما عبر عنه ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    I support this recommendation, and likewise encourage the Government to establish an independent national inquiry and bring to justice those responsible. UN وإني أؤيد هذه التوصية، كما أشجع الحكومة على إجراء تحقيق وطني مستقل وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال أمام القضاء.
    Consequently, I, fully subscribe to the Secretary-General's stated intention to integrate human rights horizontally throughout the full range of United Nations activities. UN وعليه، فإنني أؤيد تأييدا تاما ما أعلنه اﻷمين العام عن اعتزامه دمج حقوق اﻹنسان على نحو أفقي في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    I should like to align myself with the statement delivered by the representative of Sweden on behalf of the European Union. UN إنني أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    I therefore concur with the view expressed by the President. UN ولهذا أؤيد الرأي الذي أعرب عنه الرئيس.
    I can't really condone watching their show at this point. Open Subtitles لا أستطيع أن أؤيد مشاهدة برنامجهما في هذه المرحلة.
    So I just wanted to lend my support and specifically suggest that the Tuesday morning session be retained, even albeit in a different locale. UN لذلك أردتُ فقط أن أؤيد وأن أقترح بالخصوص الإبقاء على جلسة صباح يوم الثلاثاء، ولو في قاعة أخرى.
    I share the view, which is often expressed in the Security Council, that the United Nations should think carefully before undertaking a peace-keeping operation which is not linked to a political process with a reasonable prospect of success. UN وانني أؤيد الرأي، الذي يجري التعبير عنه كثيرا في مجلس اﻷمن، والقائل بأنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تفكر بدقة قبل أن تضطلع بأي عملية لحفظ السلم لا ترتبط بعملية سياسية تنطوي على احتمالات نجاح معقولة.
    Although I identify and agree with what I have just stated, I must confess that these are not my own words. UN وبالرغم من أنني أؤيد ما قلته من فوري وأتمسك به، لا بد أن أعترف بأن هذه ليست عباراتي شخصيا.
    I mean, I'm all for free therapy, but I was starving. Open Subtitles أقصد.. أنا أؤيد الإستشارات المجانية لكني كنت أتضور جوعا
    Seconded. Open Subtitles أؤيد ذلك.
    I'm for dividing it up as we go along. Open Subtitles أؤيد فكرة تقسيمه بإستمرار
    I move we approve the impeachment of Morgan. I second the move. Open Subtitles ـ أقترح أن نصوت على إقالة مورجان ـ أنا أؤيد الخطوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more