"أبابا ونيروبي" - Translation from Arabic to English

    • Ababa and Nairobi
        
    Nearly $112.2 million is earmarked for disbursement through project implementation units that will shortly be established in Addis Ababa and Nairobi. UN وخصص حوالي 112.2 مليون دولار لصرفها على وحدات تنفيذ المشاريع التي سيجري إنشاؤها قريباً في أديس أبابا ونيروبي.
    The airports of Addis Ababa and Nairobi have established themselves as regional hubs. UN وقد استقر مركز مطاري أديس أبابا ونيروبي كمحطتين محوريتين على الصعيد الإقليمي.
    The extent of the mission's operations in Khartoum, southern and eastern Sudan, Darfur, Addis Ababa and Nairobi will be considerable. UN وسيتسع كثيرا نطاق عمليات البعثة في الخرطوم وجنوب وشرق السودان ودارفور وأديس أبابا ونيروبي.
    The United Nations offices at Addis Ababa and Nairobi continued to be at a disadvantage because of the lack of digital technology. UN وظلت مكاتب اﻷمم المتحدة في أديس أبابا ونيروبي لا تتمتع بنفس المزايا بسبب انعدام التكنولوجيا الرقمية.
    In particular, the reference to Addis Ababa and Nairobi was designed to incite frictions between his country and the two countries concerned. UN خصوصا وأن اﻹشارة إلى أديس أبابا ونيروبي قد قُصد بها إثارة الفُرقة بين بلده وبين البلدين المعنيين.
    We constitute 13 organizations of the constituent signatory members of the Addis Ababa and Nairobi agreements. UN وإننا نشكل ١٣ منظمة من اﻷعضاء الموقعين المؤسسين لاتفاقي أديس أبابا ونيروبي.
    However, we should not overlook the daunting difficulties that have, time and again, delayed and frustrated past efforts to implement the Addis Ababa and Nairobi agreements. UN بيد أنه لا ينبغي لنا أن نتغاضى عن الصعوبات المثبطة التي أخرت وأحبطت مرارا وتكرارا الجهود السابقة الرامية إلى تنفيذ اتفاقي أديس أبابا ونيروبي.
    102. Outreach activities took place with the funds and programmes and United Nations regional commissions in Beirut, Addis Ababa and Nairobi. UN ١٠٢ - وجرى الاضطلاع بأنشطة التوعية مع الصناديق والبرامج، واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في بيروت وأديس أبابا ونيروبي.
    The mission visited all four sectors of AMISOM deployment and held consultations with relevant national and international partners in Somalia, as well as in Addis Ababa and Nairobi. UN وزارت البعثة جميع القطاعات الأربعة التي تنتشر بها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأجرت مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين في الصومال، وكذلك في أديس أبابا ونيروبي.
    The mission received a briefing from the monitoring group on the United Nations arms embargo on Somalia and met with members of the diplomatic community, both in Addis Ababa and Nairobi. UN واستمعت البعثة إلى إحاطة قدمها فريق الرصد عن حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة على الصومال، والتقت بأعضاء الجالية الدبلوماسية في أديس أبابا ونيروبي.
    As Addis Ababa and Nairobi have become two important duty stations for the venue of United Nations-sponsored conferences and meetings, the implementation of ODS in these locations is of the utmost importance. UN وبعد أن أصبحت أديس أبابا ونيروبي مركزي عمل هامين لعقد المؤتمرات والاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بات تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في هذين المركزين يتسم بأهمية قصوى.
    The two antagonistic groups, the Somali National Alliance (SNA) and the Somali Salvation Alliance (SSA), are continuing to encourage and facilitate the creation of new partisan factions, which are not parties to the agreements reached in Addis Ababa and Nairobi. UN فالفئتان المتعاديتان: المحالفة الوطنية الصومالية، والمحالفة الصومالية للانقاذ، لا تزالان تشجعان وتسهلان إيجاد فصائل جديدة ليست أطرافا في الاتفاقات التي انتهي اليها في أديس أبابا ونيروبي.
    In this connection, the Committee also draws attention to its recent report on construction of facilities at Vienna, Addis Ababa and Nairobi (A/63/465). UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة أيضا الانتباه إلى تقريرها الأخير عن تشييد المرافق في فيينا وأديس أبابا ونيروبي (A/63/465).
    Following his field missions to Addis Ababa and Nairobi, the Inspector has come to the conclusion that the implementation of ODS at these two duty stations could have been achieved much earlier had there been better guidance and monitoring from Headquarters, along with proper accountability. UN وخلص المفتش من زياراته الميدانية لأديس أبابا ونيروبي إلى أن تطبيق نظام الوثائق الرسمية في مركزي العمل هذين كان يمكن إنجازه بشكل أسرع كثيرا لوكان هناك مستوى أفضل من التوجيه والرصد اللذين يوفرهما المقر ولو كانت هناك مساءلة سليمة.
    In all stages - the consultations, preparatory meeting and during the conference itself - UNOSOM should play an active role of mediator and monitoring, to ensure the adherence of the conference to the agreements of Addis Ababa and Nairobi signed by all the participants. UN وينبغي لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، في جميع مراحل المشاورات، والاجتماع التحضيري، وخلال المؤتمر نفسه، أن تؤدي دورا نشطا بصفتها وسيطا ومراقبا، من أجل ضمان التقيد التام للمؤتمر باتفاقي أديس أبابا ونيروبي اللذين وقعهما جميع المشتركين.
    6. The convening of this reconciliation conference is also a continuation of the efforts we have made to find a durable political settlement to our problem in the Addis Ababa and Nairobi conferences. UN ٦ - كما يعد عقد مؤتمر المصالحة هذا استمرارا للجهود التي بذلناها لايجاد تسوية سياسية دائمة لمشكلتنا في مؤتمري أديس أبابا ونيروبي.
    Addis Ababa and Nairobi, for example, are family duty stations for staff of the Economic Commission for Africa and the United Nations Office at Nairobi, but are considered non-family locations for mission staff. UN وعلى سبيل المثال، فمركزا العمل في أديس أبابا ونيروبي يسمح فيهما باصطحاب الأسرة بالنسبة لموظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إلا أنهما يعتبران من المواقع التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة بالنسبة لموظف البعثات.
    10. To entrust the Secretariat with responsibility for strengthening and supporting LAS missions in Addis Ababa and Nairobi, proceeding without delay to open an LAS mission in the capital of the Republic of South Africa, and to allocate the necessary financial resources with a view to supporting and strengthening Afro-Arab cooperation mechanisms. UN تكليف الأمانة العامة تعزيز ودعم بعثات الجامعة في أديس أبابا ونيروبي والإسراع في افتتاح بعثة الجامعة في عاصمة جمهورية جنوب افريقيا، ورصد الإعتمادات المالية اللازمة لذلك بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.
    The inclusion of a dedicated project manager draws on lessons learned from recent capital projects within the Secretariat, including the capital master plan in New York and the new office facilities in Addis Ababa and Nairobi. UN ويستند إدماج مدير متفرغ للمشروع إلى الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الكبرى التي نُفذت في الآونة الأخيرة داخل الأمانة العامة، بما فيها المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك، ومرافق المكاتب الجديدة في أديس أبابا ونيروبي.
    Recalling the comments contained in its separate report on construction of office and conference facilities in Vienna, Addis Ababa and Nairobi (A/63/465), the Advisory Committee agreed with the Board that the Secretariat in New York should play a coordinating role in planning, managing and monitoring such projects. UN وإذ تشير إلى التعليقات التي وردت في تقريرها المنفصل عن تشييد مرافق للمكاتب والمؤتمرات في فيينا وأديس أبابا ونيروبي (A/63/465)، اتفقت اللجنة الاستشارية مع المجلس على أنه ينبغي للأمانة العامة في نيويورك أن تضطلع بدور تنسيقي في تخطيط هذه المشاريع وإدارتها ورصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more