"أبحاثها" - Translation from Arabic to English

    • its research
        
    • her research
        
    • their research
        
    • well as other research
        
    • research programme
        
    its research and studies enjoy a solid reputation and set the tone for academic discussion in the region. UN وتتمتع أبحاثها ودراساتها بسمعة قوية وتعتبر مرجعا أساسيا في المناقشات الأكاديمية التي تجري في المنطقة.
    The overall aim of its research programme was to examine and test potential methodologies for use in a future nuclear-disarmament verification regime. UN ويتمثل الهدف العام لبرنامج أبحاثها في دراسة وتجريب التكنولوجيات المحتمل استخدامها في المستقبل في نظام للتحقق من نزع السلاح النووي.
    The United Kingdom would continue its research and would explore the possibility of exchanges with other countries. UN وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى.
    her research on the immunology of leprosy and tuberculosis exemplified the enormous potential of science. UN وقالت إن أبحاثها المتعلقة بعلم مناعة الجذام والسل تقدم مثالاً للإمكانات الهائلة للعلم.
    her research focuses on the areas of emerging markets, multinational firms, international trade, productivity and labour markets. UN وتركز أبحاثها على مجالات الأسواق الناشئة، والشركات المتعددة الجنسيات، والتجارة الدولية، والإنتاجية، وأسواق العمل.
    The Fund the first of its kind - is designed to support individuals as well as research and development institutions in bringing their research outputs to market. UN وهذا الصندوق هو الأول من نوعه، حيث يرمي إلى تقديم الدعم للأفراد وكذلك مؤسسات البحث والتنمية لإتاحة تسويق نتائج أبحاثها.
    The overall aim of its research programme was to examine and test potential methodologies for use in a future nuclear-disarmament verification regime. UN ويتمثل الهدف العام لبرنامج أبحاثها في دراسة وتجريب التكنولوجيات المحتمل استخدامها في المستقبل في نظام للتحقق من نزع السلاح النووي.
    The United Kingdom would continue its research and would explore the possibility of exchanges with other countries. UN وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى.
    The Population Division should improve its work on the inclusion of the important dimension of the environment in its research. UN ينبغي أن تعمل شعبة السكان على تحسين عملها بشأن إدراج البعد الهام المتعلق بالبيئة في أبحاثها.
    His Government appreciated the University's recent role in expanding networking among academies and think tanks around the world and disseminating the results of its research. UN وأعرب عن تقدير حكومته للدور الجديد الذي تقوم به الجامعة في توسيع بناء الشبكات بين الأكاديميين والمفكرين في جميع أنحاء العالم ونشر نتائج أبحاثها.
    its research focus is concentrated on areas of fundamental importance for the development of the country. UN وتركز المؤسسة أبحاثها على مجالات ذات أهمية بالغة بالنسبة لتنمية البلد.
    He proposed that the Sixth Committee should recommend to the General Assembly the establishment of national international law commissions to study the issues on the agenda of the International Law Commission and assist it in its research. UN واقترح أن توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة بإنشـاء لجــان وطنية للقانون الدولــي لدراسة المسائل المدرجة في جــدول أعمال لجنة القانون الدولي ومساعدتها في أبحاثها.
    ILO has launched studies to broaden its knowledge base on racism, examining the extent and consequences of racial and religious discrimination in the labour market and is extending its research on the situation of migrant workers in Europe. UN وقد شرعت المنظمة في إجراء دراسات لزيادة حصيلتها من المعارف المتعلقة بالعنصرية، فهي تقوم بدراسة مدى ونتائج التمييز الديني والعرقي في سوق اليد العاملة وتقوم بتوسيع نطاق أبحاثها في مجال العمال المهاجرين في أوروبا.
    The Conference Board, a respected organization that is influential through its research and organization of conferences on themes of topical interest to executives, has conducted research into the area of governance and disclosure and remains an important voice supporting better governance in the business community. UN أما مجلس المؤتمرات، وهو منظمة محترمة ذات نفوذ من خلال أبحاثها وتنظيمها للمؤتمرات بشأن مواضيع تحظى باهتمام المسؤولين التنفيذيين، فقد أجرى أبحاثا في مجال الإدارة والكشف عن البيانات وما يزال صوتا عاليا يدافع عن تحسين الإدارة في أوساط المؤسسات التجارية.
    Pursuant to its mandate, the Sub-Commission has continued its research, studies and standard-setting activities in the area of human rights. UN ٩ - وواصلت اللجنة الفرعية، بمقتضى ولايتها، أبحاثها ودراساتها وأنشطتها في وضع المعايير في مجال حقوق اﻹنسان.
    In the last few years COBASE has concentrated its research on the subject of biological and cultural diversity from a scientific and technical point of view and specialized in traditional knowledge systems. UN وفي السنوات القليلة الماضية، ركزت التعاونية أبحاثها على موضوع التنوع البيولوجي والثقافي من منظور علمي وتقني وتخصصت في نظم المعارف التقليدية.
    Maybe the two of you can go and see if she's discovered anything in her research that could help us. Open Subtitles ربما اثنين من أنت يمكن أن أذهب وأرى إذا كانت يتم اكتشاف أي شيء في أبحاثها التي يمكن أن تساعدنا.
    I'm sure that would help her research greatly. Open Subtitles أنا واثق من شأنها أن تساعد أبحاثها إلى حد كبير.
    The dysfunctional relationship she refers to in her research. Open Subtitles العلاقة المُختلة التي أشارت إليها في أبحاثها.
    7. Urges Member States to share with each other and with relevant international organizations their research findings and best practices with early detection, brief intervention and, when appropriate, linking people to treatment; UN 7- تحثّ الدولَ الأعضاء على أن تتبادل فيما بينها ومع المنظمات الدولية ذات الصلة نتائج أبحاثها وممارساتها الفضلى في مجال أساليب الكشف المبكّر والتدخّل السريع، ووصل الناس بسبل تلقّي العلاج عند الاقتضاء؛
    (b) Improved and timely access by Governments and civil society, including non-governmental organizations, to the United Nations population estimates and projections, as well as other research findings in the field of population and development, in print and via the Internet. UN (ب) تحسين قدرة الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على الحصول في التوقيت المناسب على تقديرات الأمم المتحدة وتوقعاتها ونتائج أبحاثها في ميدان السكان والتنمية، عن طريق المطبوعات وعبر الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more