"أبحاث عن" - Translation from Arabic to English

    • research on
        
    • papers on
        
    • research into
        
    • Research for
        
    Hey, Jordan. You ever done any research on overcoming fears? Open Subtitles هاى جوردن هل عندك أبحاث عن التغلب على الخوف؟
    The Committee urges the State party to conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء أبحاث عن انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بما في ذلك العنف المنزلي، وذلك كي تكون تلك الأبحاث أساسا لتدابير شاملة وهادفة لمقاومة العنف.
    research on violence against women from a life cycle perspective was also reported. UN وجرى أيضا الإبلاغ عن تنفيذ أبحاث عن العنف ضد المرأة من منظور يراعي دورة الحياة.
    The meeting was primarily focused on evolving the terms of reference of the Delhi Group and presenting papers on country experience in the collection and publication of informal sector statistics. UN ركز الاجتماع الأول بمعظمه على نطاق صلاحيات فريق دلهي الذي ما انفك يتغير وعلى تقديم أبحاث عن الخبرات القطرية في مجال جمع إحصاءات القطاع غير الرسمي ونشرها.
    Now, research into the short-term effects of using cannabis suggests that there may be a link with schizophrenia here too. Open Subtitles والأن لدينا أبحاث عن الأثار قصيرة الأمد للقنب تشير إلي أنه قد يسبب الفصام أيضاً
    The Committee urges the State party to conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء أبحاث عن انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بما في ذلك العنف المنزلي، وذلك كي تكون تلك الأبحاث أساسا لتدابير شاملة وهادفة لمقاومة العنف.
    To carry out research on women-related issues. The bank's first project was on Female Entrepreneurial Activity in Cyprus. UN - إجراء أبحاث عن المسائل المتعلقة بالمرأة وكان أول مشروع للمصرف هو النشاط النسائي لتنظيم الأعمال في قبرص.
    These registers contribute to the monitoring of communicable diseases, including tuberculosis, and engage in research on the incidence and causes of these diseases. UN وتسهم هذه السجلات في رصد الأمراض المعدية، بما فيها السل، وإنجاز أبحاث عن الإصابة وأسباب الإصابة بتلك الأمراض.
    The State of Qatar has not conducted studies or research on the effects of depleted uranium on health. UN إن دولة قطر لم تجر دراسات أو أبحاث عن آثار اليورانيوم المستنفد على الصحة.
    30 years ago, we had to shut down research on a vaccine which could Disable your powers. Open Subtitles , منذ 30 عاماً كان علينا ايقاف أبحاث عن مصل يمكنه ايقاف قدراتك
    UNESCO, in collaboration with UNDP, provided support the Gender Studies Institute at Kabul University in conducting research on the role of women in the economic and agricultural development of Afghanistan. UN ودعمت اليونسكو، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، معهد الدراسات الجنسانية في جامعة كابول في إجراء أبحاث عن دور المرأة في التنمية الاقتصادية والزراعية لأفغانستان.
    Since 2006, drawing on its research on emerging female political leadership in the regions and on outside sources, RESO-Femmes has been developing programmes to address the practices, performance and expectations of these groups. UN تقوم شبكة النساء منذ عام 2006، بعد إجراء أبحاث عن القيادة النسائية السياسية البازغة في المناطق والمتصلة بالخارج، بوضع برامج تتعلق بممارسات هذه الجماعات وتطلعاتها ومواقفها.
    Public campaigns, education of general public and experts and research on corruption are organized to raise public awareness. UN ونُظمت، في هذا الصدد، حملات عامة تهدف إلى توعية عامة الناس وتثقيف الخبراء وأُجريت أبحاث عن ظاهرة الفساد من أجل إذكاء الوعي العام.
    • $74,000 for consultants, of which $24,000 would be used to engage two consultants to prepare policy papers and undertake research on strategies for improving data and analysis on sexual violence trends, and $50,000 would be used for a consultant to design and establish a website for the Office UN :: مبلغ قدره 000 74 دولار للخبراء الاستشاريين، منه 000 24 دولار لأغراض إشراك خبيرين استشاريين في إعداد ورقات للسياسات وإجراء أبحاث عن استراتيجيات لتحسين البيانات والتحليلات المتعلقة باتجاهات العنف الجنسي، و 000 50 دولار لأغراض قيام أحد الخبراء الاستشاريين بتصميم وإنشاء موقع شبكي للمكتب
    The State Committee for Family, Women and Children was conducting research on the causes, consequences and impact of early marriage on girls' development. UN وتقوم لجنة الدولة المعنية بالأسرة والمرأة والأطفال بإجراء أبحاث عن أسباب وعواقب وتأثيرات الزواج المبكر على نماء الفتيات.
    UNDCP encouraged research on the subject of gender implications of drug abuse by establishing an award for outstanding work. UN وشجع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات إجراء أبحاث عن اﻵثار المترتبة على إساءة استعمال المخدرات على الجنسين بتخصيص جائزة لﻷعمال المتميزة.
    The research on emerging issues related to women's migration would be conducted and the results would be available electronically through GAINS services. UN وسوف يتم إجراء أبحاث عن المسائل الناشئة المتصلة بهجرة المرأة، وتوفير نتائج الأبحاث إلكترونيا عن طريق خدمات نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني.
    28. Develop research on the occupational situation of women in the mass media. UN ٢٨ - إجراء أبحاث عن الحالة المهنية للمرأة في وسائط الاتصال الاجتماعية.
    116. In 2010, judges and staff members of the Registry continued to deliver lectures and publish papers on the work of the Tribunal. XXIII. Future work UN 116 - وفي عام 2010، استمر القضاة وموظفو قلم المحكمة في إلقاء محاضرات ونشر أبحاث عن أعمال المحكمة.
    Further efforts may be envisaged such as the inclusion of a standing agenda item on indicators in all commissions, supported by the exchange of papers on indicators. UN ويمكن التفكير في بذل جهود أخرى مثل إدراج بند دائم عن المؤشرات في جداول أعمال جميع اللجان، وتعزيز ذلك بتبادل أبحاث عن المؤشرات.
    Further, Iraq contends that Kuwait's claim that there is soil pollution at the OB/OD sites is based on research into contamination at military sites in the United States, where decades of poor material storage and waste management have resulted in soil and groundwater contamination. UN 226- كما يزعم العراق أن ادعاء الكويت وجود تلوث في التربة عند مواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف يستند إلى أبحاث عن التلوث في المواقع العسكرية في الولايات المتحدة، حيث أدت عقود من سوء الاستخدام وسوء إدارة النفايات إلى تلوث التربة والمياه الجوفية.
    Research for pain relievers, treatments for diseases. Open Subtitles أبحاث عن مسكنات الألم وعلاجات لأمراض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more