"أبدتها الدول اﻷعضاء" - Translation from Arabic to English

    • expressed by Member States
        
    • made by Member States
        
    • demonstrated by Member States
        
    • shown by Member States
        
    • displayed by Member States
        
    • expressed by the Member States
        
    • Member States expressed
        
    Although he had no difficulty in supporting the proposed programme of work at the current stage, he felt that the secretariat should update it to reflect the views expressed by Member States. UN ورغم أنه لا مانع لديه من تأييد برنامج العمل المقترح في المرحلة الراهنة، فقد ذهب إلى أنه ينبغي ﻷمانة اللجنة أن تستكمله بصورة تعكس اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء.
    Bearing in mind the views expressed by Member States on human resources management questions in the Fifth Committee during the forty-ninth session of the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية، في اللجنة الخامسة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة،
    Hence, unless records of the debate are maintained, major difficulties would be encountered in referring later to the positions expressed by Member States. UN ومن ثم ما لم يحتفظ بمحاضر للمناقشة فإن اللجنة تصادف صعوبات كبيرة في الرجوع بعد ذلك الى المواقف التي أبدتها الدول اﻷعضاء.
    Relevant comments made by Member States during the debate should also be included. UN كما ينبغي أن ترد فيه التعليقات ذات الصلة التي أبدتها الدول الأعضاء أثناء المناقشة.
    " Noting also the views expressed by Member States during its consideration, in plenary meeting, of the financial situation of the Organization, under item 10 of the agenda of its forty-ninth session, UN " وإذ تلاحظ أيضا اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء أثناء نظر الجمعية العامة في جلسة عامة في الحالة المالية للمنظمة في إطار البند ١٠ من جدول أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين،
    Taking note of the views expressed by Member States in the Fifth Committee, See A/C.5/50/SR.47, 48 and 55. UN وإذ تحيط علما باﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة )٣(،
    10. ICSC first discussed how it should interpret the phrase " taking into account the views expressed by Member States in the Fifth Committee " . UN ١٠ - ناقشت لجنة الخدمة المدنية الدولية أولا كيف ينبغي لها أن تفسر عبارة " آخذة في الاعتبار اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة " .
    " Noting the views expressed by Member States during the general debate on the financial difficulties of the Organization which have resulted, inter alia, from the failure of Member States to discharge their financial obligations to the Organization in full and on time, UN " وإذ تلاحظ اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة بشأن الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، من جراء جملة أمور منها، عدم وفاء الدول اﻷعضاء، بالكامل وفي حينه، بما عليها إزاء المنظمة من التزامات مالية،
    Bearing in mind the views expressed by Member States on human resources management questions in the Fifth Committee during the forty-ninth session of the General Assembly, See A/C.5/49/SR.15, 18, 19, 21-24, 26 and 36. UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية، في اللجنة الخامسة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة)١(،
    8. The Group also had before it, and took into account, relevant documents related to the work of the Conference on Disarmament, as well as the views expressed by Member States on the operation of the Register and its further development in response to the invitation contained in paragraph 11 of General Assembly resolution 46/36 L. UN ٨ - وكان معروضا على الفريق أيضا الوثائق المتصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح فضلا عن اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن تشغيل السجل وزيادة تطويره، استجابة للدعوة الواردة في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام، وقد وضع في اعتباره تلك الوثائق واﻵراء.
    It was a very short, but carefully worded text with a view to avoiding all controversial issues and taking into account all the views expressed by Member States and other interested parties since the publication of the Human Development Report. UN وقال إن نص هذا المشروع قصير جدا، لكن صيغته دُرست بعناية لتجنب أي موضع خلاف ومراعاة مجمل وجهات النظر التي أبدتها الدول اﻷعضاء واﻷطراف المعنية اﻷخرى منذ صدور " تقرير التنمية البشرية " .
    2. Requests the Secretary-General to take immediate action to implement these recommendations, taking into account the views expressed by Member States during the discussions in the General Assembly and keeping the Board of Auditors fully informed of the ongoing measures taken, and requests the Board to report thereon to the Assembly at its fiftieth session; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ إجراءات فورية لتنفيذ هذه التوصيات، آخذا في الاعتبار اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشات التي دارت في الجمعية العامة، مع إبقاء مجلس مراجعي الحسابات على علم تام بالتدابير الجارية المتخذة، وتطلب إلى المجلس أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    The comments made by Member States appear under general topics and under each guideline. UN أمَّا التعليقات التي أبدتها الدول الأعضاء فترد ضمن إطار المواضيع العامة وفي سياق كل مبدأ توجيهي.
    935. The representative of France concluded by taking note of the observations made by Member States, CNCDH and non-governmental organizations. UN 935- أحاطت فرنسا علماً بالملاحظات التي أبدتها الدول الأعضاء والدول المراقبة واللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    With regard to the format of the document before us, I pay particular tribute to my friend Ambassador Mahbubani and the entire team from the Singapore mission for their efforts to give the report its current format, in response largely to the comments and criticisms made by Member States on the debate we held here on this subject last year. UN وفيما يتعلق بالشكل العام للوثيقة المعروضة علينا، أشيد إشادة خاصة بصديقي السفير محبوباني وبسائر أعضاء فريقه من بعثة سنغافورة على جهودهم لإعطاء التقرير شكله العام الحالي، استجابة إلى حد كبير للتعليقات والانتقادات التي أبدتها الدول الأعضاء هنا في العام الماضي فيما يتعلق بالمناقشة العامة لهذا الموضوع.
    The countries that subscribe to this statement are fully convinced that the political will recently demonstrated by Member States will make it possible to enhance and consolidate the work of this Conference as an effective forum to meet the requirements of international peace and security. UN إن البلدان المشاركة في هذا البيان مقتنعة تمام الاقتناع بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في الآونة الأخيرة ستجعل من الممكن تعزيز وتوطيد عمل هذا المؤتمر بوصفه محفلاً فعالاً لتلبية متطلبات السلم والأمن الدوليين.
    This was possible thanks to your distinguished leadership as well as a spirit of compromise and accommodation shown by Member States. UN فقد تحقق ذلك بفضل قيادتكم المتميزة، وكذلك روح التوفيق والتكيف التي أبدتها الدول الأعضاء.
    Malaysia is convinced that the political will displayed by Member States in combating international terrorism will be fortified and gain greater momentum. UN وماليزيا مقتنعة بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي ستتعزز وتكتسب المزيد من الزخم.
    Taking into account the views expressed by the Member States during the consideration of this item at its fifty-seventh and fifty-eighth sessions, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآراء التي أبدتها الدول الأعضاء خلال النظر في هذا البند في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين،
    the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 7A, document A/49/7/Add.6. and the views of Member States expressed in the Fifth Committee of the General Assembly at its forty-ninth session, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام)٧( وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة)٨( واﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more