"أبدتها بعض" - Translation from Arabic to English

    • expressed by some
        
    • evinced by some
        
    • made by some
        
    • formulated by some
        
    At the same time, her delegation was aware of the concerns expressed by some delegations regarding certain provisions. UN وفي الوقت ذاته، أن وفدها يدرك الشواغل التي أبدتها بعض الوفود بالنسبة ﻷحكام مُعينة.
    The present chapter reflects the opinions expressed by some delegations on the text of the articles of the draft protocol which were considered in the drafting group. UN ويورد هذا الفصل اﻵراء التي أبدتها بعض الوفود بشأن نص مواد مشروع البروتوكول التي نظر فيها فريق الصياغة.
    The present chapter reflects the opinions expressed by some delegations. UN ويورد هذا الفصل الآراء التي أبدتها بعض الوفود.
    His delegation hoped that negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism -- which, despite the flexibility evinced by some delegations, had not yet achieved agreement owing to the lack of political will on the part of certain parties -- would be completed and expressed its appreciation for the efforts of the Ad Hoc Committee. UN وقال إن وفده يأمل أن يتم إنجاز المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي لم تفلح في التوصل إلى اتفاق حتى الآن رغم المرونة التي أبدتها بعض الوفود، بسبب غياب الإرادة السياسية لدى بعض الأطراف، وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة.
    In view of the reservations expressed by some States, however, the proposal to make part three, on settlement of disputes, subsidiary to already existing procedures and mechanisms in that area should be discussed further. UN غير أنه نظرا للتحفظات التي أبدتها بعض الدول فإنه ينبغي إجراء مزيد من البحث للاقتراح الداعي إلى إخضاع الباب الثالث، بشأن تسوية المنازعات، لﻹجراءات واﻵليات القائمة من قبل في هذا المجال.
    Particular views expressed by some delegations 48 - 57 10 UN آراء مُعَيﱠنة أبدتها بعض الوفود ٨٤ - ٥٥ ٠١
    " 15. The Working Group took note of the concerns expressed by some Governments in their responses. UN " 15 - وأشار الفريق العامل إلى المخاوف التي أبدتها بعض الحكومات في ردودها.
    With regard to the concerns expressed by some countries about allowing the United States to become a party to the protocol without being party to the underlying convention, the United States delegation believed there was, in fact, no substantive or relevant legal problem that would stand in the way. UN وفيما يخص نواحي القلق التي أبدتها بعض البلدان حول السماح للولايات المتحدة بأن تصبح طرفاً في البروتوكول دون أن تكون طرفاً في الاتفاقية الأساسية قال إن وفد الولايات المتحدة الأمريكية يعتقد أن ليس هناك أي مشكلة قانونية جوهرية أو ذات علاقة بالموضوع تعترض هذا السبيل.
    The Conference further noted the concerns expressed by some Parties regarding the adequacy of GEF assistance to programmes supporting the preparation of national communications in non-Annex I Parties. UN ولاحظ المؤتمر أيضاً الشواغل التي أبدتها بعض الأطراف إزاء عدم كفاية المساعدات التي يقدمها مرفق البيئة للبرامج الداعمة لإعداد البلاغات الوطنية في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    In this context, I cherish the hope that the international community will be able to have a treaty like the CTBT, although I understand and respect the concerns expressed by some delegations which consider that the draft text that we have before us does not correspond to their national interests. UN وفي هذا الصدد، فإنه يحدوني اﻷمل في أن يتمكن المجتمع الدولي من أن تتوفر لديه معاهدة مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على الرغم من تفهمي واحترامي لمشاعر القلق التي أبدتها بعض الوفود التي تعتبر أن مشروع النص المطروح أمامنا لا يتفق مع مصالحها القومية.
    " I have heard the concerns expressed by some Member States. UN " لقد سمعت الشواغل التي أبدتها بعض الدول الأعضاء.
    36. Within that context, she also addressed the concerns expressed by some delegations on the headquarters/field staffing proportions by analysing the historical trend in the ratio of headquarters/field staffing. UN ٦٣ - وفي هذا السياق، تناولت أيضا مشاعر القلق التي أبدتها بعض الوفود بشأن النسب بين الموظفين في المقر وفي الميدان وذلك بتحليل الاتجاه الماضي في النسبة بين موظفي المقر والميدان.
    In response to the concerns expressed by some countries that it was not always possible to eliminate a hazard or risk completely, the United States of America offered to undertake a drafting exercise to reflect the reasoning suggested by the ILO representative while ensuring that no unattainable standards were inadvertently included in the convention. UN ورداً على المخاوف التي أبدتها بعض البلدان من أنه لا يتيسر دائماً استئصال المخاطر أو الأخطار كلية، عرضت الولايات المتحدة الأمريكية القيام بإعداد ورقة تعكس رأى ممثل منظمة العمل الدولية مع ضمان عدم إدخال معايير يصعب تحقيقها في الاتفاقية.
    The reservations expressed by some delegations in the working group were normal at that early stage and showed that specific questions required closer study, such as the third-party settlement of disputes, the importance of the peaceful settlement of disputes, the notion of inadmissible preconditions and the like. UN وقال إن التحفظات التي أبدتها بعض الوفود في الفريـق العامل أمــر عادي في هذه المرحلة المبكرة وتدل على أن ثمة مسائل محددة تحتاج إلى دراسة أعمق، من قبيل تسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث، وأهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومفهوم الشروط المسبقة غير المقبولة وما إلى ذلك.
    In the light of the wish expressed by some delegations to have a 24-hour deferral for action to be taken on A/C.1/56/L.49/Rev.1, I will have to reconvene the First Committee tomorrow in the same room at 3 p.m. to take action or not to take action on it. UN وفي ضوء الرغبة التي أبدتها بعض الوفود للحصول على تأجيل مدته 24 ساعة للبت في الوثيقة A/C.1/56/L.49/ Rev.1، سيكون عليَّ أن أدعو اللجنة الأولى إلى العودة إلى الاجتماع في الغد في القاعة ذاتها في الساعة 00/15 كي تبت أو لا تبت في تلك الوثيقة.
    At the same time, the concerns expressed by some countries regarding access to technology and funding must be accommodated in implementing certain relevant proposals and any new legal instrument in that area should not overlap or conflict with existing provisions. UN وقال إنه ينبغي في الوقت ذاته مراعاة أوجه القلق التي أبدتها بعض البلدان فيما يتعلق بسبل الحصول على التكنولوجيا والتمويل عند تنفيذ بعض الاقتراحات ذات الصلة، ولا ينبغي لأي صك قانوني جديد يتم وضعه في هذا المجال أن يتداخل أو يتعارض مع الأحكام القائمة.
    Particular views expressed by some delegations UN آراء معينة أبدتها بعض الوفود
    78. His delegation hoped that negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism -- which, despite the flexibility evinced by some delegations, had still not been adopted -- would be completed and expressed its appreciation for the Ad Hoc Committee's efforts in that regard. UN 78 - وأعرب عن أمل وفده أن يتم إنجاز المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي لم يُعتمَد بعد رغم المرونة التي أبدتها بعض الوفود، وعن تقديره للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة في هذا الصدد.
    50. His delegation hoped that negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism -- which, despite the flexibility evinced by some delegations, had still not been adopted -- would be completed and expressed its appreciation for the Ad Hoc Committee's efforts in that regard. UN ٥٠ - وأعرب عن أمل وفده بأن يتم إنجاز المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، الذي لم يُعتمَد بعد رغم المرونة التي أبدتها بعض الوفود، وعن تقديره للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة في هذا الصدد.
    It also discusses the reservations to the Convention made by some States. UN وتتناول الدراسة التحفظات التي أبدتها بعض الدول على الاتفاقية.
    The reservations formulated by some countries upon ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women greatly limit its implementation at the national level. UN فالتحفظات التي أبدتها بعض الدول لدى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تحد بشدة من تطبيق الاتفاقية على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more