"أبدته الدولة السلف" - Translation from Arabic to English

    • formulated by the predecessor State
        
    • made by the predecessor State
        
    • by the predecessor State of
        
    A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. UN ومن باب أولى، لا يحق لهذه الدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف.
    A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. UN ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف.
    A fortiori, such a successor State does not have the right to call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. UN ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف.
    (a) Any reservation to that treaty made by the predecessor State in regard to the territory to which the succession of States relates; UN (أ) أيّ تحفظ على المعاهدة المذكورة أبدته الدولة السلف إزاء الإقليم الذي تتناوله خلافة الدول؛
    160. Another delegation supported the view that upheld the successor State’s right to repeal a reservation made by the predecessor State or to make a new reservation upon its notification of succession; since the successor State becomes party to a treaty as from the date of succession, a considerable time might often elapse between these two dates. UN ١٦٠ - وأعرب وفد آخر عن تأييده لوجهة النظر المتمثلة في تأييد حق الدولة الخلف في إلغاء تحفظ أبدته الدولة السلف أو في إبداء تحفظ جديد عند تقديم إخطارها بالخلافة، نظرا ﻷن الدولة الخلف تصبح طرفا في المعاهدة من تاريخ الخلافة ويمضي وقت كبير غالبا بين هذين التاريخين.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثا صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    139. In the context of the succession of States, the acceptance of reservations is problematic only in so far as it relates to the status of express acceptances formulated by the predecessor State. UN 139 - في سياق خلافة الدول، لا يطرح قبول التحفظات مشكلة إلا فيما يتعلق بمصير القبول الصريح التي تكون قد أبدته الدولة السلف.
    142. An analogy also seems appropriate in the case of the need to recognize the newly independent State's capacity to express its intention not to maintain an express acceptance formulated by the predecessor State in respect of a reservation. UN 142 - ويبدو التماثل مناسبا أيضا فيما يتعلق بالحق الذي ينبغي الاعتراف به للدولة المستقلة حديثا في أن تعرب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ ما.
    Subject to the provisions of guideline 5.11, a successor State shall be considered as maintaining any objection formulated by the predecessor State to a reservation formulated by a contracting State or contracting international organization or by a State party or international organization party to a treaty unless it expresses a contrary intention at the time of the succession. UN رهنا بأحكام المبدأ التوجيهي 5-11، تعتبر الدولة الخلف مبقية لكل اعتراض أبدته الدولة السلف إزاء تحفظ أبدته دولة أو منظمة دولية متعاقدة أو طرف في المعاهدة، ما لم تُشعِر بنقيض هذا القصد عند الخلافة.
    (4) By analogy, it also seems appropriate to recognize the right of the newly independent State to express its intention not to maintain an express acceptance formulated by the predecessor State in respect of a reservation. UN 4) وقياساً على ذلك، يبدو مناسباً أيضاً الاعتراف للدولة المستقلة حديثاً بالحق في أن تعرب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ ما.
    41. Article 20 of the Vienna Convention of 1978 does not directly address the effects ratione temporis of a declaration whereby a newly independent State announces, when notifying its succession to a treaty, that it is not maintaining a reservation formulated by the predecessor State. UN 41 - لا تقدم المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 تسوية مباشرة لمسألة الآثار من حيث الزمن المترتبة على إعلان الدولة الحديثة العهد بالاستقلال، وقت تقديمها إشعارا بخلافتها في المعاهدة، بأنها تتخلى عن تحفظ أبدته الدولة السلف.
    (4) By analogy, it also seems appropriate to recognize the capacity of the newly independent State to express its intention not to maintain an express acceptance formulated by the predecessor State in respect of a reservation. UN 4) وقياساً على ذلك، يبدو مناسباً أيضاً الاعتراف للدولة المستقلة حديثاً بالحق في أن تعرب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ ما.
    119. An exception should be made, however, for cases in which the succession of States takes place prior to the expiry of the period during which a party or contracting State to a treaty could have objected to a reservation formulated by the predecessor State. UN 119 - ولكن يُستحسن استثناء الحالة التي تقع فيها خلافة الدول قبل انقضاء المهلة التي كان يمكن فيها للدولة المتعاقدة أو الطرف في المعاهدة أن تعترض على التحفظ الذي أبدته الدولة السلف().
    The second Special Rapporteur, Sir Francis Vallat, also supported the presumption in favour of the maintenance of objections formulated by the predecessor State, while considering that there was " no need to complicate the draft by making express provisions with respect to objections " . UN وأعرب المقرر الخاص الثاني، السير فرانسيس فالات، بدوره عن تأييده لقرينة الإبقاء على ما أبدته الدولة السلف من اعتراضات، معتبراً في الوقت نفسه أنه " لا حاجة إلى تعقيد المشروع بصوغ أحكام صريحة فيما يتصل بالاعتراضات " .
    Consequently, the wording of draft guideline 5.16, on the newly independent State's maintenance of express acceptances formulated by the predecessor State, should be based on the rule applicable to the formulation by the successor State of an objection, and the 12month time period within which the newly independent State may express its intention not to maintain an express acceptance formulated by the predecessor State should be retained. UN وبالتالي، ينبغي صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 5-16 مكررا المتعلق بإبقاء الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي أبدته الدولة السلف، بالاسترشاد بالقاعدة المطبقة في حالة إبداء اعتراض من جانب الدولة الخلف، والاحتفاظ لهذا الغرض بالمهلة المحددة في 12 شهرا، باعتبارها الفترة التي يحق خلالها للدولة المستقلة حديثا أن تعرب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح أبدته الدولة السلف.
    Consequently, guideline 5.3.1 on the maintenance by a newly independent State of the express acceptances formulated by the predecessor State should be based on the rule applicable to the formulation of an objection by the successor State, and 12 months should be retained as the time period within which the newly independent State may express its intention not to maintain an express acceptance formulated by the predecessor State. UN وبالتالي، فإن المبدأ التوجيهي 5-3-1 المتعلق بإبقاء الدولة المستقلة حديثاً على القبول الصريح الذي أبدته الدولة السلف ينبغي أن يستند إلى القاعدة المنطبقة في حالة إبداء الدولة الخلف تحفظاً والإبقاء، لهذا الغرض، على مهلة زمنية هي 12 شهراً اعتباراً من تاريخ الإشعار بالخلافة، يجوز خلالها للدولة المستقلة حديثاً الإعراب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح أبدته الدولة السلف().
    Consequently, guideline 5.3.1 on the maintenance by a newly independent State of the express acceptances formulated by the predecessor State should be based on the rule applicable to the formulation of an objection by the successor State, and twelve months should be retained as the time period within which the newly independent State may express its intention not to maintain an express acceptance formulated by the predecessor State. UN وبالتالي، فإن المبدأ التوجيهي 5-3-1 المتعلق بإبقاء الدولة المستقلة حديثاً على القبول الصريح الذي أبدته الدولة السلف ينبغي أن يستند إلى القاعدة المنطبقة في حالة إبداء الدولة الخلف تحفظاً والإبقاء، لهذا الغرض، على مهلة زمنية هي 12 شهراً اعتباراً من تاريخ الإشعار بالخلافة، يجوز خلالها للدولة المستقلة حديثاً الإعراب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح أبدته الدولة السلف().
    Mention should be made of a number of cases in which a newly independent State, in notifying its succession, confirmed the objections made by the predecessor State to reservations formulated by States parties to the treaty. UN ويمكن الإشارة بشكل خاص إلى عدة حالات أكدت فيها دولة مستقلة حديثاً، عند الإشعار بخلافتها، ما أبدته الدولة السلف من اعتراضات على تحفظات أبدتها دول أطراف في المعاهدة().
    Mention should be made, in particular, of a number of cases in which a newly independent State confirmed, in notifying its succession, the objections made by the predecessor State to reservations formulated by States parties to the treaty. UN ويمكن التنويه على نحو خاص إلى عدة حالات أكدت فيها دولة مستقلة حديثا، عند الإشعار بخلافتها، ما أبدته الدولة السلف من اعتراضات على تحفظات أبدتها دول أطراف في المعاهدة().
    For example, the representative of Japan indicated that his delegation could go along with the International Law Commission's text of draft article 19 on the understanding that " a State party which had objected to the original reservation which had been made by the predecessor State did not need to repeat the objection with regard to the successor State " . UN فقد ذكر ممثل اليابان أن بوسع بلده قبول نص مشروع المادة 19، على النحو الذي اقترحته لجنة القانون الدولي، بشرط " ألا تحتاج الدولة الطرف التي كانت قد اعترضت سابقاً على التحفظ الأصلي الذي أبدته الدولة السلف إلى أن تكرر اعتراضها في مواجهة الدولة الخلف " ().
    1. A successor State, other than a newly independent State, in respect of which a treaty continues in force following a succession of States shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization. UN 1 - يعتبر أن الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more