"أبدته حكومة" - Translation from Arabic to English

    • shown by the Government
        
    • made by the Government
        
    • of the Government of
        
    • expressed by the Government
        
    • demonstrated by the Government
        
    • hospitality extended by the Government
        
    • Government of the
        
    • extended by the Government of
        
    The Council acknowledges in this regard the cooperation shown by the Government of Indonesia, UNTAET and the people of East Timor. UN وفي هذا الصدد، يسلم المجلس بالتعاون الذي أبدته حكومة إندونيسيا، وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية، وشعب تيمور الشرقية.
    The Council acknowledges in this regard the cooperation shown by the Government of Indonesia, the Transitional Administration and the people of East Timor. UN وفي هذا الصدد، يسلم المجلس بالتعاون الذي أبدته حكومة إندونيسيا، والإدارة الانتقالية، وشعب تيمور الشرقية.
    [T]he Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government of the Republic of Cyprus therefore objects to the reservation made by the Government of the Republic of Turkey. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا.
    The Government of Ireland has examined the contents of the reservation of the Government of Malaysia contained in the instrument of ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة ايرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    8. Welcomes the willingness expressed by the Government of South Africa to chair the Kimberley Process during its first year of implementation; UN 8 - ترحب بما أبدته حكومة جنوب أفريقيا من استعداد لرئاسة عملية كيمبرلي في العام الأول من تنفيذها؛
    Considering the political will demonstrated by the Government of Nicaragua in opting for dialogue and negotiation as appropriate means of solving problems and guaranteeing harmonious national coexistence based on democratic principles and the rule of law, UN إذ نعتبر ما أبدته حكومة نيكاراغوا من إرادة سياسية ترجح كفة الحوار والتفاوض سبيلا حقيقيا لتسوية المشاكل وتأمين تعايش وطني في كنف التوافق قوامه المبادئ الديمقراطية ودولة القانون.
    Deeply appreciative of the courtesy and hospitality extended by the Government of Japan, the prefecture of Kumamoto and the cities of Minamata and Kumamoto to the representatives of delegations, observers and the secretariat of the United Nations Environment Programme attending the Conference, UN وإذ يقدر بالغ التقدير ما أبدته حكومة اليابان ومقاطعة كوماموتو ومدينتا ميناماتا وكوماموتو من لياقة وكرم ضيافة لممثلي الوفود والمراقبين وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذين حضروا المؤتمر،
    In this regard, she was particularly impressed by the exceptional level of cooperation extended by the Government of Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، تولّد لديها انطباع طيب بوجه خاص إزاء المستوى الاستثنائي من التعاون الذي أبدته حكومة أذربيجان.
    The delegations commended the leadership and ownership shown by the Government of the United Republic of Tanzania in supporting the Delivering as One process. UN وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء.
    The delegations commended the leadership and ownership shown by the Government of the United Republic of Tanzania in supporting the Delivering as One process. UN وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء.
    The Government of Eritrea expressed its appreciation to the delegation for the prompt initiative taken and the concern shown by the Government of France. UN وتعرب حكومة اريتريا عن تقديرها للوفد ومبادرته الفورية التي اتخذها والاهتمام الذي أبدته حكومة فرنسا.
    103. The Special Rapporteur wishes to express his gratitude for the willingness to cooperate shown by the Government of Bangladesh. UN ٣٠١- يرغب المقرر الخاص في التعبير عن تقديره لما أبدته حكومة بنغلاديش من استعداد للتعاون.
    With confirmation of the reservations made by the Government of the United Kingdom upon application of the Convention to the territory of Cyprus. UN تأكيد التحفظ الذي أبدته حكومة المملكة المتحدة بشأن تطبيق أحكام الاتفاقية على أراضي قبرص.
    For these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of Brunei Darussalam. UN لهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفُّظ الذي أبدته حكومة بروني دار السلام.
    [T]he Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government of Ireland has examined the contents of the reservation of the Government of Malaysia contained in the instrument of ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة آيرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    We commend, in particular, the outstanding goodwill and generosity of the Government of President Chissano, which was demonstrated throughout the negotiating process. UN إننا نثني، بوجه خاص، على ما أبدته حكومة الرئيس تشيسانو من نوايا حسنة وسخاء طوال العملية التفاوضية.
    The rapid deployment of the OPCW/United Nations joint advance team was made possible through the close collaboration of the two Organizations, as well as the cooperation of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وقد أمكن النشر السريع للفريق المتقدم المشترك بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق بين المنظمتين، فضلا عن التعاون الذي أبدته حكومة الجمهورية العربية السورية.
    1. Takes note of the interest expressed by the Government of Uruguay in hosting the second session of the Conference of the Parties; UN ١- يحيط علماً بالاهتمام الذي أبدته حكومة أوروغواي باستضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛
    3. Takes note of the interest expressed by the Government of Japan in hosting the third or a subsequent session of the Conference of the Parties. UN ٣- يحيط علماً بالاهتمام الذي أبدته حكومة اليابان باستضافة الدورة الثالثة أو دورة لاحقة لمؤتمر اﻷطراف. ثانيا - القرار الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف
    “Recalling the will to cooperate with the mechanisms and experts of the United Nations demonstrated by the Government of Colombia, UN " وإذ تذكر بما أبدته حكومة كولومبيا من عزم على التعاون مع آليات اﻷمم المتحدة وخبرائها،
    Deeply appreciative of the courtesy and hospitality extended by the Government of Japan, the prefecture of Kumamoto and the cities of Minamata and Kumamoto to the representatives of delegations, observers and the secretariat of the United Nations Environment Programme attending the Conference, UN وإذ يقدر بالغ التقدير ما أبدته حكومة اليابان ومقاطعة كوماموتو ومدينتا ميناماتا وكوماموتو من لياقة وكرم ضيافة لممثلي الوفود والمراقبين وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذين حضروا المؤتمر،
    It seems that the unreserved cooperation extended by the Government of the Sudan has disappointed the Special Rapporteur. UN ويبدو أن التعاون غير المتحفظ الذي أبدته حكومة السودان قد خيب آمال المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more