"أبدوا" - Translation from Arabic to English

    • I look
        
    • have shown
        
    • showed
        
    • had expressed
        
    • look like
        
    • have demonstrated
        
    • have expressed
        
    • had shown
        
    • they signify
        
    • have indicated
        
    • expressed a
        
    • had indicated
        
    • I seem
        
    • they were
        
    • I sound
        
    Let's assume you know what you're doing, it doesn't explain why I look like a village idiot. Open Subtitles دعنا نفترض إنك تعرف ما تفعله ولكن هذا لا يفسر لما أبدوا مثل ريفي غبي
    But I don't believe it! Do I look like a mouse? Open Subtitles لكني لا أعتقد ذلك هل أنا أبدوا مثل الفئران ؟
    Ambassador Intelmann and Ambassador Jomaa and their excellent staff have shown exemplary leadership and dedication to this demanding task. UN فالسفيرة إنتلمان والسفير جمعة وطاقم موظفيهما أبدوا قدرا نموذجيا من الريادة والتفاني في هذه المهمة الصعبة.
    But faced with bullets and bombs and a dictator who threatened to hunt them down like rats, they showed relentless bravery. UN ولكنهم وعلى الرغم من مواجهة الرصاص والقنابل والديكتاتور الذي هدد بملاحقتهم مثل الفئران، أبدوا شجاعة صلبة لا هوادة فيها.
    However, they had expressed reservations regarding the feasibility of implementing some recommendations, particularly recommendations 3 and 5. UN غير أنهم أبدوا تحفظات على إمكانية تنفيذ بعضها، وبخاصة التوصيتين 3 و 5.
    Yeah, sure. Don't tell anyone how bad I look naked. Open Subtitles نعم اكيد، لا تخبري اي احد كم قبيح أبدوا وانا عاري
    I asked you a fucking question. Do I look like a fucking idiot to you? Open Subtitles أنا سئلتكِ سؤالاً لعيناً هل أبدوا غبياً بالنسبة لكِ ؟
    Not a "I look like the cute benchwarmer on an NBA team, Open Subtitles وليست موافقة أنا أبدوا كالاعب فريق كرة سلة وسيم
    i gotta say, i always hate how I look in pictures, but that is so flattering. Open Subtitles أريد القول، أنا دائما أكره كيف أبدوا في الصور ولكن هذا إغراء كثير
    Yeah, please, let's immortalize how I look at 6:00 A.M. without any makeup. Open Subtitles نعم , رجائاً , دعونا نُخَلِّد كيف أبدوا في ألسادسة صباحاً بدون أي مكياج
    You think I look old enough to be her father? Open Subtitles أتظنين أنّي أبدوا كبير بالسن لكي اكون والدها؟
    At the same time, valuable contacts were established by the Group with various donors who have shown a keen interest in financing the project. UN وبصورة موازية، أجرى الفريق اتصالات مثمرة مع مجموعة متنوعة من المانحين الذين أبدوا اهتماما شديدا بتمويل المشروع.
    We thank those who showed understanding of that idea and we appreciate the support extended to us on this issue across the spectrum. UN ونشكر من أبدوا تفهما لتلك الفكرة ونقدر الدعم الذي لقيناه على جميع المستويات بشأن هذه المسألة.
    A number of representatives had expressed the wish, however, that preparations should begin immediately after the end of the fourth session. UN إلا أن ممثلين عديدين أبدوا رغبتهم في أن تبدأ اﻷعمال التحضيرية اعتبارا من نهاية الدورة الرابعة.
    Try making me look like a fool again and I'll kill you. Open Subtitles إياك وأن تحاول أن تعجلني أبدوا كالأحمق مرة ثانية وسوف أقتلك
    I salute those leaders who have demonstrated such enlightenment. UN وأحيي أولئك الزعماء الذين أبدوا تلك الروح المستنيرة.
    It was also noted that 290,000 Vietnamese refugees continue to be hosted by China, and that several thousand have expressed a desire to return to Viet Nam. UN وأُشير أيضاً إلى أن الصين ما زالت تستضيف ٠٠٠ ٠٩٢ لاجئ فييتنامي وأن عدة آلاف منهم قد أبدوا رغبة في العودة إلى فييت نام.
    A survey of parents conducted in 47 municipalities and 57 schools had shown that some 600 pupils would be interested in learning those subjects. UN ولقد بينت دراسة استقصائية أجريت عن اﻷهل في ٧٤ بلدية و٧٥ مدرسة أن زهاء ٠٠٦ تلميذ أبدوا الرغبة في دراسة هاتين المادتين.
    Subject to these rules, the Chair shall call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak. UN وللرئيس وفقاً لأحكام هذا النظام، أن يدعو المتكلمين إلى الكلام حسب الترتيب الذي أبدوا فيه رغبتهم في التكلم.
    They all have indicated their agreement with the two amendments I have just proposed. UN ولقد أبدوا جميعا موافقتهم على التعديلين اللذين اقترحتهما من فوري.
    Of the 20,000 Angolan refugees who had indicated that they would be willing to return to their country, 7,000 had been repatriated as part of the UNHCR programme. UN ومن بين اللاجئين الأنغوليين البالغ عددهم 000 20 لاجئ الذين أبدوا رغبتهم في العودة إلى بلادهم، تم إعادة 000 7 منهم إلى وطنهم في إطار برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I-I know you like to think that I'm a lot more complicated than I seem, but please, trust me, nothing much going on up there, okay? Open Subtitles أعلم بأنك تحبين أن تعتقدين... بأني معقد كثيراً كما أبدوا لكن أرجوك, ثقي بي
    Many voters reported that they were told that if they cooperated, money and gifts would be provided, while if they refused to cooperate their security could not be guaranteed. UN وقد أفاد الكثير من الناخبين بأنه قيل لهم أنهم إذا أبدوا تعاونا سيُمنحون أموالا وهدايا، في حين أنه إذا رفضوا التعاون فإن أمنهم لن يكون مضمونا.
    I know I sound paranoid but you're the only one I can trust. Open Subtitles أعلم أنى أبدوا متشكّكة، ولكن أنت الشخص الوحيد الذى يمكننى الوثوق بهِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more