"أبديت بشأن" - Translation from Arabic to English

    • made on
        
    • expressed concerning
        
    • expressed with respect
        
    • made about
        
    • expressed about
        
    • had been expressed on
        
    • expressed regarding
        
    • made regarding
        
    • made concerning
        
    • expressed on the
        
    • made to
        
    France is of the view that it should be deleted, taking into account the comment made on article 1. UN وترى فرنسا وجوب حذف هذه المادة، اعتبارا للملاحظة التي أبديت بشأن المادة ١.
    First, however, he wished to react to the comments made on draft guideline 2.9.10. UN غير أنه يود أن يرد بادئ ذي بدء على الملاحظات التي أبديت بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-10.
    She shared the views expressed concerning the critical issue of information as a necessary precondition for making an informed choice, as well as the issues of oversight bodies and resource mechanisms. UN وقد أيدت الآراء التي أبديت بشأن مسألة المعلومات الحساسة بوصفها شرطاً مسبقاً ضرورياً للقيام بخيار مستنير، وكذلك القضايا المتعلقة بهيئات الإشراف وآليات توفير الموارد.
    The Working Group noted concerns expressed with respect to the possible negative impact that mandatory publication could have, for instance preempting flexibility in the State budgeting process, traditionally a prerogative of legislators. UN ولاحظ الفريق العامل الشواغل التي أبديت بشأن الأثر السلبي الذي يحتمل أن يترتب على النشر الإلزامي، ومن ذلك مثلا الحيلولة مسبقا دون تحقيق المرونة في عملية وضع ميزانية الدولة التي جرى العُرف على أن تكون من اختصاص المشرعين.
    In conclusion, he endorsed the remarks made about the worldwide relevance of GEF and environmental issues. UN واختتم كلمته بتأييد الملاحظات التي أبديت بشأن الأهمية العالمية للمرفق وللقضايا البيئية.
    In response, the Regional Director agreed with the views expressed about the potential danger that accompanied decentralization of responsibility and the possibility of the erosion of support for children's programmes. UN وردا على ذلك، أعرب المدير الإقليمي عن تأييده للآراء التي أبديت بشأن الخطر المحتمل الذي يصاحب إضفاء الطابع اللامركزي على المسؤوليات وإمكانية تضاؤل الدعم الذي تحظى به البرامج الخاصة بالأطفال.
    The Committee noted that a variety of views had been expressed on the question of the definition and delimitation of outer space. UN ٣١١ ـ ولاحظت اللجنة أن آراء متنوعة قد أبديت بشأن مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده.
    It was also suggested that paragraph 1.5 together with subparagraph 4.2.1 was really a multimodal approach, but doubts were expressed regarding that characterization. UN وأشير أيضا إلى أن النظام الشبكي المحدود في الفقرة 1-5 مع الفقرة الفرعية 4-2-1 هو في الواقع نهج متعدد الوسائط، ولكن شكوكا أبديت بشأن ذلك التوصيف.
    The delegation of China undertook to consider the various comments made on the proposal with a view to reformulating it. UN وتعهد وفد الصين بالنظر في مختلف الملاحظات التي أبديت بشأن الاقتراح ، بغية اعادة صياغته .
    The delegation of China undertook to consider the various comments made on the proposal with a view to reformulating it. UN وتعهد وفد الصين بالنظر في مختلف الملاحظات التي أبديت بشأن الاقتراح ، بغية اعادة صياغته .
    In that connection, it was observed that comments made on the question, as contained in previous reports of the Special Committee, remained valid and relevant. UN وفي ذلك الصدد، لوحظ أن التعليقات التي أبديت بشأن المسألة، على نحو ما ورد في التقارير السابقة للجنة الخاصة، لا تزال صائبة ومناسبة.
    57. The reservations that had been expressed concerning the draft protocol were still relevant, in particular the fact that the adoption of a new neutral emblem for use in Israel excluded the occupied Arab territories in Palestine and the Golan. UN 57 - ومضت قائلة إن التحفظات التي أبديت بشأن مشروع البروتوكول ما زالت لها صلة بالموضوع، ولا سيما اعتماد شعار محايد جديد لاستخدامه في إسرائيل يستثني الأرض العربية المحتلة في فلسطين والجولان.
    2. Taking account of views expressed concerning the role of the Programme and Budget Committee in the decision-making process, the draft decision for consideration by the Board as contained in document IDB.23/15 has been revised as follows: UN 2- ومراعاة للآراء التي أبديت بشأن دور لجنة البرنامج والميزانية في عملية اتخاذ القرارات، جرى تنقيح مشروع المقرر المعروض على المجلس، بصيغته الواردة في الوثيقة IDB.23/15، ليصبح كما يلي:
    190. The Commission took note of the concerns expressed with respect to the various mechanisms for creditor participation in insolvency proceedings and the need for greater clarity, in particular with respect to the relationship between the rights of creditors individually and the mechanisms for representation (see A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.11). UN 190- أحاطت اللجنة علما بالشواغل التي أبديت بشأن اختلاف الآليات الخاصة بمشاركة الدائنين في اجراءات الاعسار، والحاجة إلى مزيد من الوضوح، خصوصا فيما يتعلق بالصلة بين حقوق كل من الدائنين على انفراد وآليات تمثيلهم (انظر A/CN.9/WG.V/WP.63/ Add.11).
    At that session, the Working Group also considered suggestions for the presentation of modern registration systems in order to provide the Working Group with information necessary to address concerns expressed with respect to registration of security rights in movable property (see A/CN.9/512, para. 65). UN كما نظر الفريق العامل، أثناء تلك الدورة، في اقتراحات بشأن عرض نظم التسجيل الحديثة من أجل تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر الفقرة 65 من الوثيقة A/CN.9/512).
    He endorsed the comments made about the rather general nature of the draft conclusions, which gave rise to concern about the implications for their implementation in practice. UN وأضاف أنه يؤيد التعليقات التي أبديت بشأن الطبيعة العامة نوعاً ما لمشاريع الاستنتاجات، التي تثير القلق إزاء الآثار المترتبة على تنفيذها في الممارسة العملية.
    It was thought that other remarks made about article 1 could be dealt with in the Drafting Committee. UN ويعتقد أن الملاحظات اﻷخرى التي أبديت بشأن المادة ١ يمكن معالجتها في لجنة الصياغة .
    He also took note of the doubts expressed about the appropriateness of considering agenda item 119 before the OIOS report was made available. UN وأخذ علما أيضا بالتحفظات التي أبديت بشأن إمكانية البحث بهذه السرعة في البند 119 من جدول الأعمال علما بأن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يصدر بعد.
    He also addressed concerns expressed about the format, response rate, and conclusions to be drawn from the ex-ante survey of proposed 1998-1999 publications and the ex-post survey of publications issued in 1997. UN وشدد كذلك على الهموم التي أبديت بشأن الشكل ومعدل الاستجابة والاستنتاجــات التــي ستستخلــص من الدراسة الاستقصائية السابقة على المنشورات المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ والدراسة الاستقصائية اللاحقة للمنشورات الصادرة في ٧٩٩١.
    Considering the divergent views which had been expressed on that issue, it was important for the Commission to provide the Special Rapporteur with clear indications as to how to address the issue of refugees and stateless persons. UN ونظراً إلى الآراء المتفاوتة التي أبديت بشأن هذه المسألة، فمن المهم أن تزود اللجنة المقرر الخاص بإشارات واضحة حول طريقة تناول مشكلة اللاجئين وعديمي الجنسية.
    56. Mr. AGUILAR URBINA echoed the concerns expressed regarding the ill-treatment of prisoners as well as persons arrested by the police, particularly since many of the cases reported involved members of minority groups. UN ٦٥- وردد السيد أغيلار أوربينا المشاغل التي أبديت بشأن سوء معاملة السجناء فضلاً عمن تقبض عليهم الشرطة، وخاصة ﻷن كثيراً من الحالات المبلغة تخص أفراد مجموعات اﻷقليات.
    However, a number of observations were made regarding its formulation. UN بيد أن عددا من الملاحظات أبديت بشأن صيغته.
    He endorsed the observations made concerning extrajudicial executions and detention, and associated himself with those who had expressed disappointment at the excessively general nature of the replies. UN وأيد من جانبه أيضا الملاحظات التي أبديت بشأن حالات الاعدام بدون محاكمة وحالات الاحتجاز، وشاطر الذين أعربوا عن استيائهم من شدة عمومية طابع الردود رأيهم.
    Other views expressed on the implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system UN الآراء الأخرى التي أبديت بشأن تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لادارة الكوارث الطبيعية
    The Human Rights Committee was aware that reservations made to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women were numerous and, at times, far-reaching. UN واللجنة تعي أن التحفظات التي أبديت بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عديدة، وبعيدة اﻷثر أحيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more