"أبديت خلال" - Translation from Arabic to English

    • made during
        
    • made at
        
    • expressed during
        
    In the light of the comments made during the informal discussions, the Chairman had noted that the circulation of the texts had achieved a useful purpose. UN وأشار الرئيس، في ضوء التعليقات التي أبديت خلال المناقشات غير الرسمية، إلى أن تعميم النصوص حقق غرضا مفيدا.
    Over the next few days, I will reflect carefully on the points made during the debate. UN وعلى مدى الأيام القليلة القادمة، سأفكر مليا في النقاط التي أبديت خلال المناقشة.
    A slightly revised version, taking into account comments made during the fourth informal meeting is contained in the appendix. UN وترد في التذييل صيغة منقحة تنقيحا طفيفا تأخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت خلال الجلسة غير الرسمية الرابعة.
    Taking into account the comments made at this session, the draft documents will be revised and posted on the UNICEF Internet site within six weeks after the session. UN ومع أخذ التعليقات التي أبديت خلال هذه الدورة في الاعتبار، سيجري تنقيح مشاريع الوثائق ونشرها في الموقع الشبكي لليونيسيف، خلال الأسابيع الستة اللاحقة لانعقاد الدورة.
    Taking into account the comments made at this session, the draft documents will be revised and posted on the UNICEF website within six weeks of the session. UN ومع أخذ التعليقات التي أبديت خلال هذه الدورة في الاعتبار، سيجري تنقيح مشاريع الوثائق ونشرها في الموقع الشبكي، خلال الأسابيع الستة السابقة لانعقاد الدورة.
    The report should reflect diverse viewpoints, including substantive reservations expressed during plenary meetings, and capture convergences and divergences. UN وينبغي أن يبين التقرير وجهات النظر المختلفة، بما في ذلك التحفظات الأساسية للموضوعية التي أبديت خلال الجلسات العامة، وأن يشير إلى تقارير الآراء وتفاوتها.
    He would bring to the attention of the Commission all the observations that had been made during the discussion. UN وقال إنه سيحيط اللجنة علما بجميع الملاحظات التي أبديت خلال المناقشة.
    The President said that a summary of the comments made during the discussion would be submitted to the Economic and Social Council for consideration at its 2007 substantive session, together with the report itself. UN وقال الرئيس إن ملخصا للتعليقات التي أبديت خلال المناقشة سوف يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2007، وذلك مع التقرير نفسه.
    392. In closing, the representative of the United Kingdom stated that the delegation would reflect comments made during the meeting back to colleagues in the capital. UN 392- وفي الختام، ذكر ممثل المملكة المتحدة أن الوفد سينقل التعليقات التي أبديت خلال الاجتماع إلى الزملاء في العاصمة.
    403. The United Arab Emirates welcomed the adoption by the Government of India of the conclusions and recommendations made during the review. UN 403- ورحبت الإمارات العربية المتحدة باعتماد حكومة الهند للاستنتاجات والتوصيات التي أبديت خلال الاستعراض.
    The Committee further notes with appreciation the highlevel delegation sent by the State party and welcomes the frank dialogue and the positive reactions to the suggestions and recommendations made during the discussion. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع التقدير الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي أبديت خلال المناقشة.
    However, on balance, he recommended that the Commission refer article 16, paragraph 1, to the Drafting Committee, subject to the drafting suggestions made during the debate. UN إلا أنه يوصي في النهاية بأن تحيل اللجنة الفقرة 1 من المادة 16 إلى لجنة الصياغة، مع مراعاة المقترحات المتعلقة بالصياغة التي أبديت خلال المناقشة.
    The CHAIRMAN said he would take it that the Committee wished to adopt the programme of work, subject to the various suggestions which had been made during the discussion. UN ٢٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد برنامج العمل، رهنا بمختلف الاقتراحات التي أبديت خلال المناقشة.
    That has been made by the numerous references to the need to reform and democratize the Security Council made during the recent general debate and by the long list of speakers for today's debate. UN ويتجلى هذا في اﻹشارات العديدة إلى ضرورة إصلاح مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه التي أبديت خلال المناقشة العامة الحالية وفـــــي قائمة المتكلمين الطويلة في مناقشة اليوم.
    Taking into account the comments made at this session, the draft documents will be revised and posted on the UNICEF website within six weeks of the session. UN ومع أخذ التعليقات التي أبديت خلال هذه الدورة في الاعتبار، سيجري تنقيح مشاريع الوثائق ونشرها في الموقع الشبكي، خلال الأسابيع الستة السابقة لانعقاد الدورة.
    Taking into account the comments made at this session, the draft documents will be revised and posted on the UNICEF Internet site within six weeks after the session. UN ومع أخذ التعليقات التي أبديت خلال هذه الدورة في الاعتبار، سيجري تنقيح مشاريع هذه الوثائق ونشرها في موقع اليونيسيف على الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد الدورة.
    The President undertook to distribute the consolidated summary conclusions and also noted that members of the Council were committed to ensuring serious follow-through on the proposals made at the debate. UN وتعهد الرئيس بتعميم موجز موحد للاستنتاجات وأشار أيضا إلى أن أعضاء المجلس ملتزمون بالقيام بمتابعة جدية للمقترحات التي أبديت خلال المناقشة.
    Taking into account the comments made at this session, the draft document will be revised and posted on the UNICEF Internet site in October 2004, together with a summary results matrix. UN ومع أخذ التعليقات التي أبديت خلال هذه الدورة في الاعتبار، سيجري تنقيح مشروع الوثيقة ونشره في موقع اليونيسيف على الإنترنت في تشرين الأول/أكتوبر 2004، مشفوعا بمصفوفة موجزة للنتائج.
    Taking into account the comments made at this session, the draft documents will be revised and posted on the UNICEF Internet site in October 2006, together with a summary results matrix. UN ومع أخذ التعليقات التي أبديت خلال هذه الدورة في الاعتبار، سيجري تنقيح مشاريع وثائق البرامج القطرية ونشرها في موقع اليونيسيف على الإنترنت في تشرين الأول/أكتوبر 2006، مشفوعة بمصفوفة موجزة للنتائج.
    The report clearly represents an exhaustive synthesis of the views expressed during the debate and my delegation believes that it provides a sound basis for the continuation of our discussions. UN ومن الواضح أن التقرير يمثل تحليلا كاملا لﻵراء التي أبديت خلال المناقشة، ويعتقد وفدي أن التقرير يُشكل أساسا سليما لمواصلة مناقشاتنا.
    6. Requests the International Law Commission to continue its work as a matter of priority on this question with a view to elaborating a draft statute if possible at its forty-sixth session in 1994, taking into account the views expressed during the debate in the Sixth Committee as well as any written comments received from States; UN ٦ - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة، بوصفها مسألة ذات أولوية، بغية وضع مشروع نظام أساسي إذا أمكن في دورتها السادسة واﻷربعين في عام ١٩٩٤، واضعة في الاعتبار اﻵراء التي أبديت خلال المناقشة في اللجنة السادسة، وكذلك أي تعليقات كتابية ترد من الدول؛
    " 6. Requests the International Law Commission to continue its work as a matter of priority on this question with a view to elaborating a draft statute, if possible at its forty-sixth session in 1994, taking into account the views expressed during the debate in the Sixth Committee as well as any written comments received from States " . UN ٦ " - تطلب الى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية بغية وضع مشروع نظام أساسي إذا أمكن في دورتها السادسة واﻷربعين في عام ١٩٩٤ واضعة في الاعتبار اﻵراء التي أبديت خلال المناقشة في اللجنة السادسة وكذلك أي تعليقات كتابية وردت من الدول " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more