"أبرزت الحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • highlighted the need to
        
    • highlighted the need for
        
    • shown the need for
        
    • underscored the need for a
        
    • had identified the need to
        
    The fiftieth anniversary of the United Nations has highlighted the need to maintain and reinforce our faith and that of future generations in our Organization. UN إن الدورة الخمسين لﻷمم المتحدة أبرزت الحاجة إلى حفظ وتعزيز إيماننا وإيمان اﻷجيال المقبلة في منظمتنا.
    Moreover, she highlighted the need to further promote the results of such initiatives in such mainstream bodies as the United Nations Statistical Commission and the Conference of European Statisticians. UN وعلاوة على ذلك، أبرزت الحاجة إلى زيادة تعزيز نتائج تلك المبادرات في هيئات رئيسية مثل اللجنة الاحصائية باﻷمم المتحدة ومؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين.
    Those programmes have highlighted the need to develop a mine action emergency response plan. UN وتلك البرامج أبرزت الحاجة إلى استحداث خطة للاستجابة لحالات الطوارئ من خلال تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    It highlighted the need for the direct, sex-disaggregated measurement of income poverty to illustrate in concrete terms, the feminization of poverty. UN وقد أبرزت الحاجة إلى قياس مباشر ومفصل حسب الجنس للفقر في الدخل بغية إيضاح مصطلح تأنيث الفقر بتعابير ملموسة.
    The lessons we have learned from the conflicts and crises in the OSCE area have highlighted the need for closer and more efficient cooperation among all organizations working together in Europe. UN والدروس التي تعلمناها من الصراعات والأزمات في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أبرزت الحاجة إلى تعاون أوثق وأكثر فعالية بين جميع المنظمات التي تعمل معا في أوروبا.
    It has shown the need for a fresh look at the effectiveness of the Bretton Woods institutions. UN فقد أبرزت الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على فعالية مؤسسات بريتون وودز.
    Recent atrocities had underscored the need for a universal judicial body to bring perpetrators of international crimes to justice. UN وقد وقعت في الآونة الأخيرة فظائع أبرزت الحاجة إلى وجود هيئة قضائية عالمية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الدولية.
    He commended the authorities on their successful efforts to maintain security and stability, reviewed the progress made to date and highlighted the fact that the authorities in Timor-Leste had identified the need to address management gaps in the civil service, police and army as key priorities. UN وقد أثنى على السلطات التيمورية لما بذلته من جهود ناجحة من أجل حفظ الأمن والاستقرار، واستعرض التقدم المحرز حتى تاريخه، وأشار إلى أن السلطات التيمورية أبرزت الحاجة إلى سد الفجوات الإدارية في مجالات الخدمة المدنية والشرطة والجيش بوصفها من الأولويات الرئيسية.
    44. The relationship between the international financial system and sustainable development was strong, and the financial crises of the late 1990s had highlighted the need to pursue a strategy to ensure stability and growth. UN 44 - وأضاف أن العلاقة بين النظام المالي الدولي والتنمية المستدامة كانت علاقة قوية، وأن الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات أبرزت الحاجة إلى انتهاج استراتيجية تكفل الاستقرار والنمو.
    Recent experience of the conflicts in the former Yugoslavia and in Rwanda has highlighted the need to create a judicial body to prevent impunity and to facilitate reconciliation of war-torn societies and consolidate the peace process. UN إن التجارب اﻷخيرة للصراعات في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، أبرزت الحاجة إلى إنشاء هيئة قضائية لمنع الحصانة مــن العقاب وتيسيــر المصالحــة فــي المجتمعات التي مزقتها الحروب وتوطيد العملية السلمية.
    They welcomed the efforts undertaken to date, but highlighted the need to pay greater attention to practical cooperation to achieve implementation of the Programme of Action. UN ورحبت الدول بالجهود المبذولة حتى تاريخه، ولكنها أبرزت الحاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر بالتعاون العملي بهدف تنفيذ برنامج العمل.
    The situation remained fragile, however, as illustrated by the recent violence, which had highlighted the need to consolidate political stability and democratic governance in the country. UN على أنها ذكرت أن الحالة ما زالت هشة كما تدل عليه أحداث العنف الأخيرة التي أبرزت الحاجة إلى دعم الاستقرار السياسي والحكم الديمقراطي في البلد.
    While she understood that the Ministry of Women's Affairs was able to influence the provision of care only indirectly, through the Ministry of Health, she wondered whether it had highlighted the need to improve institutional capacity, for example in midwifery services. UN وأضافت أنها مع علمها بأن وزارة شؤون المرأة تستطيع التأثير في تقديم الرعاية بصورة غير مباشرة فحسب، من خلال وزارة الصحة، فإنها تتساءل عما إذا كانت تلك الوزارة قد أبرزت الحاجة إلى تحسين القدرة المؤسسية، في قطاع خدمات الولادة على سبيل المثال.
    Recent disasters had highlighted the need to develop and strengthen effective disaster risk reduction, early warning systems, emergency relief, rehabilitation and reconstruction capacities, adaptation measures and technology in those States. UN وأضافت أن الكوارث التي وقعت مؤخراً أبرزت الحاجة إلى وضع وتعزيز أدوات فعالة للحد من أخطار الكوارث، ونظم الإنذار المبكر، والإغاثة في حالات الطوارئ، وقدرات الإصلاح وإعادة البناء، وتدابير التكيُّف، والتكنولوجيا، في هذه الدول.
    The symposium had highlighted the need for greater clarity with regard to the military and humanitarian aspects of operations, although both aimed at alleviating human suffering. UN وقال إن الندوة قد أبرزت الحاجة إلى زيادة الوضوح فيما يتعلق بالجوانب العسكرية واﻹنسانية للعمليات، وذلك على الرغم من أن الجانبين كليهما يستهدفان التخفيف من المعاناة البشرية.
    The discussions on Security Council reform have highlighted the need for equitable representation accompanied by an in-depth reform of its methods of work and decision-making processes. UN إن المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن أبرزت الحاجة إلى التمثيل العادل الذي يرافقه إصلاح جذري لطرائق عمله وعمليات صنع القرار فيه.
    They also highlighted the need for Governments of developing countries to review the existing SME and export promotion strategies to ensure that they are adjusted to the new realities and requirements of global markets. UN كما أبرزت الحاجة إلى قيام حكومات البلدان النامية باستعراض الاستراتيجيات القائمة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وترويج الصادرات لكي تكفل تكيّف هذه الاستراتيجيات مع الواقع الجديد واستجابتها لمتطلبات الأسواق العالمية.
    It also highlighted the need for establishing a protection scheme for victims and witnesses, as well as procedural mechanisms to enable the confiscation of property derived from smuggling of migrants, and for further concluding bilateral agreements or arrangements to that effect. UN كما أبرزت الحاجة إلى إنشاء مخطط لحماية الضحايا والشهود، وكذلك آليات تتيح مصادرة الممتلكات المتأتية من تهريب المهاجرين، وإلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية إضافية لهذا الغرض.
    The global financial crisis had highlighted the need for a shift from speculative to productive economies. UN 40- ومضى يقول إن الأزمة المالية العالمية أبرزت الحاجة إلى التحوّل من اقتصادات المضاربة إلى اقتصادات الإنتاج.
    The experience of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) has shown the need for a longer term engagement by the United Nations. UN إن تجربة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي قد أبرزت الحاجة إلى وجود طويل الأجل للأمم المتحدة.
    As we have stated in other forums, the financial crisis has indeed underscored the need for a deeper and more expanded role of the United Nations in international economic governance, given its universal membership and by that token its legitimacy. UN لقد نوّهنا في محافل أخرى بـأن الأزمة المالية أبرزت الحاجة إلى تعميق وتوسيع دور الأمم المتحدة في إدارة النظام الاقتصادي الدولي، نظرا لما تتمتع به من عضوية عالمية وما يضفيه ذلك عليها من شرعية.
    He complimented the Timorese authorities on their successful efforts to maintain security and stability, reviewed the progress made to date and highlighted the fact that the Timorese authorities had identified the need to address management gaps in the civil service, police and army as key priorities. UN وقد أشاد بالجهود الناجحة التي بذلتها السلطات التيمورية من أجل حفظ الأمن والاستقرار واستعرض التقدم المحرز حتى الآن وأشار إلى أن السلطات التيمورية أبرزت الحاجة إلى سد الفجوات الإدارية في مجالات الخدمة المدنية والشرطة والجيش بوصفها من الأولويات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more