"أبرمت عقداً مع" - Translation from Arabic to English

    • entered into a contract with
        
    • had a contract with
        
    On the contrary, Saudi Aramco states that it entered into a contract with a third party to remove all recovered oil from the holding pits and to clean up the pits after the oil had been removed. UN بل على العكس من ذلك، تفيد أرامكو السعودية أنها أبرمت عقداً مع طرف ثالث لإزالة كل النفط المستعاد من آبار الاستيعاب وتنظيف الآبار بعد إزالة النفط منها.
    TPL states that, on 30 July 1984, it entered into a contract with SCOP to construct a gathering system and treatment plant in the Sfaya oil field in Iraq. UN 299- تدّعي لافوري أنّها أبرمت عقداً مع " سكوب " ، في 30 تموز/يوليه 1984، لتشييد نظام لتجميع النفط ومصنع لمعالجته في حقل نفط صفاية بالعراق.
    Technopromexport’s involvement with this project began on 21 June 1988 when it entered into a contract with the Iraqi General Establishment for Generation and Transmission of Electricity, a Governmental entity later known as the Iraqi Electrical Projects Company. UN وبدأت مشاركة شركة تكنوبرومكسبورت في هذا المشروع في ١٢ حزيران/يونيه ٨٨٩١ عندما أبرمت عقداً مع المؤسسة العامة العراقية لتوليد ونقل الكهرباء، وهي هيئة حكومية عُرفت فيما بعد باسم الشركة العراقية للمشاريع الكهربائية.
    Inspekta states that it entered into a contract with Iraq's Technical Corps for Special Projects ( " Techcorp " ) to provide inspection services for pipes at the Central refinery project in Iraq. UN 27- تفيد شركة Inspekta أنها أبرمت عقداً مع الهيئة التقنية للمشاريع الخاصة في العراق (الهيئة التقنية) لتوفير خدمات التفتيش على الأنابيب لمشروع المصفاة المركزية في العراق.
    Hitachi had a contract with the Iraqi State Organisation of Industrial Design and Construction for the commissioning of fertiliser plant number four in Baiji. UN وكانت شركة هيتاشي أبرمت عقداً مع الهيئة العامة العراقية للتصميم الصناعي والبناء لتزويد مصنع السماد رقم 4 في بيجي باللوازم.
    Inspekta states that it entered into a contract with Techcorp for the inspection of equipment and materials manufactured in Italy for the Central refinery project. UN 51- تبين Inspekta أنها أبرمت عقداً مع الهيئة التقنية للمشاريع الخاصة (تيكورب) لتفتيش معدات ومواد مصنعة في إيطاليا لفائدة مشروع المصفاة المركزية.
    Ferrostaal alleges that it entered into a contract with Iraq's State Company of Oil Projects ( " SCOP " ) on 5 May 1989 ( " the contract " ). UN 87- تزعم Ferrostaal أنها أبرمت عقداً مع الشركة العامة للمشاريع النفطية في العراق (الشركة العامة " SCOP " ) يوم 5 أيار/مايو 1989 ( " العقد " ).
    Iraq states that Ferrostaal entered into a contract with SCOP for the supply of nine harbour vessels, of which four were delivered and for which payment was made. UN (أ) يبين العراق أن Ferrostaal أبرمت عقداً مع الشركة العامة للمشاريع النفطية " SCOP " لإمدادها بتسع سفن مرافئ، سُلّمت أربع منها وسُدّد ثمنها.
    Toyo states that it entered into a contract with the State Company for Oil Projects, Iraq, under which it provided services on a restoration project concerning the Storage Terminal, Receiving Terminal and Pumping Station for the South LPG Project in Iraq. UN 252- وتقول شركة تويو إنها أبرمت عقداً مع المؤسسة العامة لمشاريع النفط في العراق كانت تقدم بموجبه خدمات في إطار مشروع إصلاح يشمل محطة التخزين الطرفية، ومحطة الاستقبال الطرقية، ومحطة الضخ، في إطار لمشروع غاز البترول المسال في جنوب العراق.
    However, from the documents provided by Hoechst, the Panel discerns that M/s Fujikura Ltd., a Japanese corporation ( " Fujikura " ), entered into a contract with the Ministry of Electricity and Water of Kuwait for the supply and installation of 132/33/11KV overhead transmission line project (the " Project " ). UN لكن الفريق استخلص من الوثائق التي قدمتها الشركة أن فوجيكورا ليمتد Fujikura Ltd. وهي شركة يابانية ( " فوجيكورا " ) أبرمت عقداً مع وزارة الكهرباء والمياه في الكويت لتوريد وتركيب معدات لازمة لمشروع خط علوي لنقل الكهرباء بقدرة 132/33/11 كيلوفولت ( " المشروع " ).
    The sub-contract was for the execution of certain works for Kharafi, which had entered into a contract with the Kuwait Oil Company ( " KOC " ), for the execution of the " 30 " diameter strategic gas line project " . UN 137- وكان العقد من الباطن يتعلق بتنفيذ أعمال معينة لحساب شركة " الخرافي " ، التي سبق أن أبرمت عقداً مع شركة النفط الكويتية لتنفيذ " مشروع خط استراتيجي لنقل الغاز قطره 30 سنتيمتراً " .
    Facet contends that it entered into a contract with the State Establishment for Oil Refining and Gas Processing ( " SRGP " ), a company wholly owned by the State of Iraq, for the delivery of a certain quantity of industrial filters (the " goods " ) worth GBP 4,883. UN 164- تدَّعي شركة Facet بأنها أبرمت عقداً مع المؤسسة الحكومية لتكرير النفط والغاز State Establishment for Oil Refining and Gas Processing ( " SRGP " )، وهي شركة مملوكة بالكامل لدولة العراق، من أجل تسليم كمية محددة من المرشِّحات الصناعية ( " البضائع " ) بقيمة 883 4 جنيهاً إسترلينياً.
    F & T states that it entered into a contract with the State Company for Oil Projects ( " SCOP " ), a state-owned Iraqi company, for the sale of industrial products used in the petroleum refining industry classified under the generic name of " spiral wound " (the " goods " ). UN 177- تفيد شركة F & T أنها أبرمت عقداً مع الشركة الحكومية لمشاريع النفط، وهي شركة عراقية تملكها الدولة، من أجل بيع منتجات صناعية تستخدم في صناعة تكرير النفط وتندرج في فئة تصنيف تحت الاسم العام " اللفائف اللولبية " ( " البضائع " ).
    W.J. White Ltd. (“W.J. White”), a limited company incorporated in the United Kingdom, was a sub-contractor to Interiors International Ltd. who entered into a contract with the Ministry of Housing and Construction in Baghdad to work on Project 304X, later known as Al Sijood Palace in Iraq. UN ( " W.J. White " ) ، وهي شركة محدودة مؤسسة في المملكة المتحدة، كانت مقاولة من الباطن لشركة الدواخل الدولية المحدودة (Interiors International Ltd.)، التي أبرمت عقداً مع وزارة الإسكان والبناء في بغداد للعمل في المشروع 304X ، الذي عرف فيما بعد باسم قصر السجود في العراق.
    The Ministry had a contract with Family Planning; there were 26 sexual and reproductive health providers, with 30 clinics and 32 school-linked clinics, and a website targeting women under 25. UN وأضافت أن الوزارة أبرمت عقداً مع المنظمة الخيرية لتنظيم الأسرة؛ وأن هناك 26 من مقدمي خدمات الصحة الجنسية والإنجابية علاوة على 30 عيادة و 32 عيادة مرتبطة بالمدارس وموقعٍ على شبكة الإنترنت موجه للنساء دون سن الخامسة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more