Significant shifts have taken place in recent years, with organized crime increasingly taking on global proportions. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحولات ملموسة، حيث بدأت الجريمة المنظمة تكتسب بصورة متزايدة أبعادا عالمية. |
The report treats women's human rights and violence against women in two separate parts and focuses primarily on one form of violence which has reached worldwide proportions and attracted the interest of the international community in recent years, namely, trafficking in women and girls. | UN | ويعالج التقرير حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة في جزأين منفصلين ويركز أساسا على أحد أشكال العنف الذي اتخذ أبعادا عالمية واسترعى اهتمام المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة وهو الاتجار بالنساء والفتيات. |
Terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, illicit trafficking and organized crime have assumed global dimensions. | UN | فقد بلغ الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة أبعادا عالمية. |
22. The Mayors' Initiative for Children, first launched in Italy, has now taken on global proportions. | UN | ٢٢ - إن مبادرة رؤساء البلديات من أجل الطفل، التي أعلنت في ايطاليا، تكتسب اﻵن أبعادا عالمية. |
Moreover, owing to the broad nature of the issue of violence, the present report will focus primarily on one form of violence which has reached worldwide proportions and attracted the interest of the international community in recent years, namely trafficking in women and girls. | UN | وعلاوة على ذلك، فبسبب الطابع الواسع الذي تتسم به مسألة العنف، فإن هذا التقرير سوف يركز بالدرجة الأولى على أحد أشكال العنف الذي اتخذ أبعادا عالمية واسترعى اهتمام المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة، وهو الاتجار بالنساء والفتيات. |
The disaster unexpectedly reached global proportions. | UN | وبلغت الكارثة أبعادا عالمية بشكل غير متوقع. |