"أبعاد جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new dimensions
        
    new dimensions have been incorporated into curricula, including human rights education (CRC, international humanitarian law, and the like), population education, health education, global education and environmental education. UN وأدمجت في المقرّرات الدراسية أبعاد جديدة تتمثل في : تعليم حقوق الإنسان والتثقيف في الشؤون السكانية، والتثقيف الصحّي، والثقافة العامة، والتثقيف في شؤون البيئة.
    There are new dimensions of globalization which have to be fully understood. UN وهناك أبعاد جديدة للعولمة لا بد من فهمها فهما تاما.
    It had also given him the opportunity to view new dimensions of issues concerning indigenous peoples. UN وأتاحت له أيضا رؤية أبعاد جديدة للقضايا المتعلقة بالشعوب اﻷصلية.
    There are new dimensions of globalization which have yet to be fully understood. UN وهناك أبعاد جديدة للعولمة لا يزال يتعين فهمها فهمــا كاملا.
    This spirit of global solidarity not only must be preserved but must be pushed forward to new dimensions of thought and practice. UN وروح التضامن العالمـــي هـــذه يجب ليس فقط المحافظة عليها ولكن أيضا دفعها إلى اﻷمام لتحقيق أبعاد جديدة من التفكير والممارسة.
    Those changes have added new dimensions to existing social problems, particularly with regard to employment. UN وأفضت هذه التغييرات إلى نشوء أبعاد جديدة إضافية للمشاكل الاجتماعية القائمة، لا سيما ما يتعلق منها بالعمل.
    Those changes have added new dimensions to existing social problems, particularly with regard to employment. UN وأفضت هذه التغييرات إلى نشوء أبعاد جديدة إضافية للمشاكل الاجتماعية القائمة، لا سيما ما يتعلق منها بالعمل.
    The nature and extent of humanitarian situations have changed dramatically and new dimensions have emerged during the last decade. UN لقد تغيرت طبيعة ومدى الحالات الإنسانية تغيرا مثيرا، وظهرت أبعاد جديدة خلال العقد الأخير.
    This episode brought us face to face with new dimensions of our human vulnerability, with a fragility that universalized insecurity. UN وقد وضعنا هذا الحدث وجها لوجه أمام أبعاد جديدة للضعف البشري، مع هشاشة أسبغت طابعا عالميا على انعدام الأمن.
    It also enables them to make better-informed programme decisions, take new initiatives and add new dimensions to the programme. UN كما يتيح لهم اتخاذ قرارات برنامجية متبصرة أكثر، واتخاذ مبادرات جديدة وإضافة أبعاد جديدة للبرنامج.
    Terrorism and illicit trafficking add new dimensions to this threat. UN ويضفي الإرهاب والاتجار غير المشروع أبعاد جديدة على هذا التهديد.
    The Group was concerned about the new dimensions that the digital divide had taken in terms of quality of access. UN وأعربت عن قلق المجموعة إزاء ما أخذته الفجوة الرقمية من أبعاد جديدة من حيث جودة الوصول.
    To cope with these developments, the volume of dialogue and communication is expanding into new dimensions not experienced before. UN وملاحقة لهذه التطورات فإن حجم الحوار والاتصال يأخذ في الاتساع في اتجاه أبعاد جديدة لم يسبق لها مثيل.
    Such a facility was considered essential to assist resident representatives, as partners in the development process, in making better informed programme decisions, in taking new initiatives and in adding new dimensions to the programme. UN ومرفق كهذا ضروري لمساعدة الممثلين المقيمين، بوصفهم شركاء في عملية التنمية، فيما يتصل باتخاذ قرارات برنامجية مستنيرة على نحو أفضل، واتخاذ مبادرات جديدة وإضافة أبعاد جديدة للبرنامج.
    The traditional links between the CSCE and non-participating Mediterranean States are about to develop into new dimensions in the framework of substantially increased contacts with Israel, Egypt, Tunisia, Algeria and Morocco. UN فالصلات التقليدية بين المؤتمر ودول البحر المتوسط غير المشتركة فيه توشك على أن تتطور الى أبعاد جديدة في اطار الاتصالات المتزايدة الى حد كبير مع اسرائيل ومصر وتونس والجزائر والمغرب.
    5. There are also new dimensions to the challenge of non-communicable diseases. UN 5 - وهناك أيضاً أبعاد جديدة للتحدي الذي تشكله الأمراض غير المعدية.
    While the digital divide is shrinking in most technologies, new dimensions of the divide are emerging as the gap in broadband access is widening. UN في الوقت الذي يتقلّص فيه الفارق الرقمي في معظم التكنولوجيات، تظهر أبعاد جديدة له وتتسع الهوة في مجال النفاذ إلى الاتصالات ذات النطاق العريض.
    Activities in the economic field will include incorporating new dimensions relevant to the design and monitoring of development policy as well as expanding the time horizon of the models used for analysing alternative scenarios. UN أما الأنشطة التي سيضطلع بها في الميدان الاقتصادي فستشمل دمج أبعاد جديدة تتصل بتصميم ورصد السياسة الإنمائية، فضلا عن توسيع الأفق الزمني للنماذج المستخدمة في تحليل السيناريوهات البديلة.
    This is due to Malaysia's effort in introducing new dimensions to address poverty of the indigenous people and minorities in Sabah and Sarawak; the urban poor and people in remote areas. UN ويعود ذلك إلى الجهود التي بذلتها ماليزيا لإدراج أبعاد جديدة في التصدي للفقر في صفوف السكان الأصليين والأقليات في صباح وسراواك؛ وفقراء المدن وسكان المناطق النائية.
    The devastating impact of civil conflicts on development and the destabilizing effects of the spread of small arms had added new dimensions to the subject of disarmament and development. UN وكان من شأن اﻷثر المدمر للنزاعات اﻷهلية في التنمية واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن انتشار اﻷسلحة الصغيرة إضفاء أبعاد جديدة على موضوع نزع السلاح والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more