"أبعد ما تكون عن" - Translation from Arabic to English

    • is far from
        
    • far from being
        
    • are far from
        
    • were far from
        
    • was far from
        
    • still far from
        
    • far from having
        
    • furthest from
        
    • far removed from
        
    • fall far short of
        
    Croatia is far from satisfied with developments in the region, which have already caused it significant economic losses. UN وكرواتيا أبعد ما تكون عن الرضا عن التطورات التي تشهدها المنطقة والتي كبدتها خسائر اقتصادية كبيرة.
    Moreover, the comprehensive and sustained freeze on settlement activities by Israel called for in the road map is far from being implemented. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسرائيل أبعد ما تكون عن تجميد الأنشطة الاستيطانية بصورة شاملة ومستمرة، حسبما دعت إليه خريطة الطريق.
    The potential being opened up by these new patterns of communication is revolutionary and still far from being appreciated adequately. UN والإمكانات التي تتيحها أنماط الاتصال الجديدة هذه إمكانات ثورية لا تزال أبعد ما تكون عن تقديرها التقدير الكافي.
    Consideration of the context, far from being contradictory, complements the unilateral act for the purposes of interpretation. UN فمراعاة السياق أبعد ما تكون عن التناقض، بل إنها تكمل العمل الانفرادي في أغراض التفسير.
    Equally, the quality and effectiveness of aid and how aid is disbursed are far from optimal. UN وبالمثل فإن جودة المعونة وفعاليتها، وكذلك أسلوب صرفها، هي أبعد ما تكون عن الوضع المثالي.
    It was also a response to the realization that, while progress had been made in understanding and controlling environmental problems caused by production processes, environmental problems caused by the use of the products were far from being solved. UN كما حدثت استجابة لإدراك أنه فيما تم تحقيق تقدم في تفهم المشاكل البيئية التي تسببها عمليات الإنتاج والتحكم في تلك المشاكل، فإن المشاكل البيئية التي يتسبب فيها استخدام المنتجات أبعد ما تكون عن الحل.
    The language of the draft resolution is far from perfect and can certainly be improved. UN ولغة مشروع القرار أبعد ما تكون عن الكمال ويمكن تحسينها بالتأكيد.
    However, the struggle against the unacceptable humanitarian consequences of these weapons is far from over. UN غير أن مكافحة العواقب الإنسانية غير المقبولة لهذه الأسلحة أبعد ما تكون عن الانتهاء.
    Although all parties state that they are committed to cooperation in the Constitution-making process, at the time of writing it is far from certain that the new Government will include all major political forces. UN وبرغم أن جميع الأحزاب تذكر أنها ملتزمة بالتعاون في عملية وضع الدستور، فإنها في الوقت الراهن أبعد ما تكون عن التأكد بأن الحكومة الجديدة سوف تضم جميع القوى السياسية الرئيسية.
    EUFOR is as an important factor of stability in Bosnia and Herzegovina at a time when the political situation is far from stable. UN وتؤدي القوة دورها بوصفها عاملا هاما لتحقيق الاستقرار في البوسنة والهرسك بينما لا تزال الحالة السياسية أبعد ما تكون عن الاستقرار.
    Therefore, according to the international normative human rights framework, development is far from a single-model concept. UN ولهذا فإن التنمية، وفقا للإطار المعياري الدولي لحقوق الإنسان، أبعد ما تكون عن مفهوم أحادي النموذج.
    However, according to a recently concluded programme evaluation, these goals were still far from being achieved. UN غير أن هذه الأهداف، حسب تقييم للبرنامج فُرغ منه مؤخراً، أبعد ما تكون عن التحقق.
    In this respect, we need to focus priority attention on the countries that are still far from being able to meet their commitments and on the MDGs that are at risk of not being achieved by 2015. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نعطي الأولوية في اهتمامنا للبلدان التي ما زالت أبعد ما تكون عن القدرة على الوفاء بالتزاماتها، وللأهداف الإنمائية للألفية التي يحتمل ألا يتسنى بلوغها بحلول عام 2015.
    In fact, current patterns of urbanization in the region are far from sustainable. UN والواقع أن الأنماط الحالية للتوسع الحضري في المنطقة أبعد ما تكون عن كونها مستدامة.
    These are the aims on which we all can agree; we can also all agree that they are far from being met. UN تلكم هي اﻷهداف التي يمكن أن نتفق عليها جميعا؛ ويمكن أن نتفق جميعا أيضا على أنها اﻵن أبعد ما تكون عن التحقيق.
    Even so, the acts in question are far from being mercenary activities in the true sense of the word. UN وحتى على هذا النحو، فإن اﻷعمال المذكورة أبعد ما تكون عن أن تمثل أنشطة مرتزقة بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    52. In her closing remarks the moderator said that the issues were far from simple and time was running out. UN 52 - قالت مديرة المناقشة في ملاحظاتها الختامية إن المشاكل أبعد ما تكون عن البساطة والوقت يمر بسرعة.
    But life was far from ideal for Haitians living with the disease. UN بيد أن الحياة كانت أبعد ما تكون عن المثالية بالنسبة للهايتيين المصابين بالمرض.
    Such programmes are far from having exhausted their usefulness and should be deepened and broadened. UN هذه البرامج أبعد ما تكون عن استنفاد فائدتها، وينبغي تعميقها وتوسيعها.
    The MHTF represents a useful tool to support countries with the highest rates of maternal mortality and morbidity and those furthest from achieving universal access to reproductive health. UN ويمثل الصندوق المواضيعي لصحة الأم أداة مفيدة لدعم البلدان التي توجد بها أعلى معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن والبلدان تعد أبعد ما تكون عن تحقيق تعميم خدمات الصحة الإنجابية على الجميع.
    If one were to do so, the Azerbaijani versions contained in the above—mentioned documents would be revealed as being as far removed from the truth as the tales of an ill—willed storyteller. UN لو كلف المرء نفسه هذا العناء لتبين له أن الرواية اﻷذربيجانية الواردة في الوثيقتين اﻵنفتي الذكر هي أبعد ما تكون عن الحقيقة وأشبه باﻷقاصيص التي يرويها قاص موغور الصدر.
    The Board considers that such measures fall far short of good practice in managing project finances where it is essential that there be an ongoing and realistic appraisal of costs as the basis for sound decision-making. UN ويرى المجلس أن تلك التدابير هي أبعد ما تكون عن الممارسة الجيدة في إدارة الموارد المالية للمشروع حيثما يتحتم وجود تقييم مستمر وواقعي للتكاليف كأساس لاتخاذ القرارات السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more