It's the most hated part of salad, which is the most hated part of dinner. | Open Subtitles | إنّها أبغض جزء في السلطة، والذي هو أبغض جزء في وجبة العشاء. |
Our most hated foes are about to become a human TV dinner. | Open Subtitles | أبغض أعدائنا سيصبحان عشاء تلفازي بشري |
The Committee suggested to the Government that it should look into the various aspects of prostitution, which is regarded as a severe case of human rights violations and one of the most heinous forms of slavery. | UN | تقترح اللجنة على الحكومة أن تنظر في مختلف جوانب البغاء، الذي يعد حالة شديدة من حالات انتهاك حقوق الإنسان وواحدا من أبغض أشكال الرق. |
The forms of racial discrimination which in the 1960s were regarded as most abhorrent were those of discrimination by whites against blacks. | UN | وقد كانت أبغض أشكال التمييز العنصري في الستينات هي اﻷشكال التي كان يمارسها البيض ضد السود. |
It had also begun preparing a new international instrument aimed at banning the most intolerable forms of child labour, namely, those contrary to fundamental human rights in general and those which gravely threatened children's safety and health or prevented them from attending school normally. | UN | وقد بدأت أيضا في إعداد صك دولي جديد يستهدف حظر أبغض أشكال عمالة اﻷطفال، وهي اﻷشكال المنافية لحقوق اﻹنسان اﻷساسية بوجه عام والتي تعرض سلامة الطفل وصحته لخطر شديد أو تحول دون التحاقه بالمدرسة بصورة عادية. |
I loathe all bottom-feeders. | Open Subtitles | أنا أبغض الكائنات التي تأكل من قاع البحر. |
Oh, you know I detest it when I'm not acquainted with my partner. | Open Subtitles | أنت تعلم بأنّني أبغض هذا عندما لا يكون بصحبتي شريكتي |
I detest and despise the work I am asked to do in the department, whose purpose seems to be to turn statistics into sophistry. | Open Subtitles | أبغض وأحتقر العمل الذي يسأل , للقيام في القسم الذي يبدو غرضه أن يكون لتحويل الأحصائيات إلى مغالطات |
I got to give you credit for thinking outside the box on that one, but problem is, I loathe the little bastard. | Open Subtitles | تستحق الإطراء على هذا لتفكيرك الإبداعي بهذا الشأن ولكن المشكلة أني أبغض الوغد الصغير |
That chilling list of some of the crimes most repugnant to mankind is exactly the kind of criminal behaviour that the Court was designed to deter. | UN | وهذه القائمة لبعض من أبغض الجرائم ضد الإنسانية التي تبعث القشعريرة في الأبدان هي بالضبط نمط السلوك الإجرامي الذي أنشئت المحكمة لكي تمنعه. |
Castiel, one of heaven's most wanted, possessed by heaven's most hated. | Open Subtitles | كاستيال) أحد مطلوبي السماء) مستحوذٌ عليه من قبل أبغض أعداء السماء |
When the press sees what you're doing to these poor dogs... you'll be the most hated man in London. | Open Subtitles | حين ترى الصحافة ما تفعله بهذه الكلاب البائسة ستصبح أبغض رجال (لندن) |
102. The Committee suggests to the Government to look into the various aspects of prostitution which is regarded as a severe case of human rights violations and one of the most heinous forms of slavery. | UN | ٢٠١- وتقترح اللجنة على الحكومة أن تنظر في مختلف جوانب البغاء، الذي يعد حالة شديدة من حالات انتهاك حقوق اﻹنسان وواحدا من أبغض أشكال الرق. |
3. Mr. MAJDI (Morocco), replying to question (a), said that the death penalty was applied in Morocco only for the most heinous or abhorrent crimes in respect of which the court had failed to establish mitigating circumstances. | UN | ٣- السيد مجدي )المغرب( رد على السؤال )أ( فقال إن عقوبة اﻹعدام تُطبﱠق في المغرب فقط على أشنع أو أبغض الجرائم التي لا تستطيع المحكمة أن تجد بشأنها ظروفاً مخففة للعقوبة. |
84. Mr. Obeid (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that while the representative of Israel accused others of terrorism, he ignored the most heinous form of terrorism, State terrorism, which Israel had practised in all its forms for years, against the Palestinian and Lebanese peoples and in the occupied Syrian Golan Heights. | UN | ٨٤ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إنه في الوقت الذي يتهم فيه ممثل إسرائيل اﻵخرين باﻹرهاب، يتناسى أن أبغض أشكال اﻹرهاب هو إرهاب الدولة الذي مارسته إسرائيل بجميع اﻷشكال سنوات عديدة، ضد الشعبين الفلسطيني واللبناني وفي مرتفعات الجولان السورية المحتلة. |
Terrorism is the most abhorrent phenomenon of our times. | UN | إن الإرهاب أبغض الظواهر في وقتنا. |
For example, the Palestinian Authority ministries of education and sports have turned the most abhorrent murderers of Jews into role models and heroes for Palestinian youth. | UN | على سبيل المثال، حولت وزارتا التعليم والرياضة التابعتان للسلطة الفلسطينية أبغض قتلة اليهود إلى نماذج وأبطال يحتذي بهم الشباب الفلسطيني. |
(a) Efforts to encourage States to strengthen the legal framework for the protection of children, in particular through improvement of the regulation of child labour, the definition of the most intolerable forms of exploitation and the adoption of specific criminal penalties in such cases; | UN | )أ( تشجيع الدول على تعزيز الاطار القانوني لحماية الطفل ولا سيما بفضل تحسين قوانين عمل اﻷطفال، وتعريف أبغض أشكال الاستغلال، واعتماد جزاءات جنائية محددة في هذه الحالات؛ |
You're thinking that I loathe them because I'm like them, and I loathe myself. | Open Subtitles | تعتقد بأنني أبغضهم لأنني أشبههم و أنني أبغض نفسي |
"I despise your God." "I despise your greed." | Open Subtitles | "أبغض إلهكم وأبغض جشعكم" |
I loathe the little monsters. | Open Subtitles | أبغض الوحوش الصغيرة |
I am glad to say that we sense some improvement in the situation despite continuing occurrences of the most repugnant kinds of human rights violations. | UN | ويسعدني أن أقول أننا نشعر ببعض التحسن في الحالة على الرغم من استمرار حدوث انتهاكات من أبغض الانتهاكات لحقوق الانسان. |