"أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee was informed that
        
    • the Committee was informed that
        
    • Advisory Committee was informed that an
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that the mandate of the Counter-Terrorism Committee would be extended through 2005. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المتوقع تمديد ولاية لجنة مكافحة الإرهاب حتى عام 2005.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the need to maintain a supporting structure within the Organization had been recognized. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد جرى إقرار ضرورة المحافظة على هياكل دعم داخل المنظمة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, on the basis of this review, a request for these types of systems to be installed on all United Nations commercially contracted rotary-wing aircraft was being implemented. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه استناداً إلى هذا الاستعراض، أن العمل جارٍ على تنفيذ طلب لتركيب هذا النوع من النظم على جميع الطائرات المروحية المتعاقد عليها تجارياً لصالح الأمم المتحدة.
    the Advisory Committee was informed that a better price had been obtained reducing the cost from $700 to $400 per unit, with all units being located in the same building. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد أمكن الحصول على سعر أفضل، يخفض التكلفة من ٧٠٠ دولار الى ٤٠٠ دولار للوحدة، مع وجود جميع الوحدات في نفس المبنى.
    On inquiry, the Advisory Committee was informed that daily meals are provided and that therefore an amount of $10 per person per day for meals is deducted from the mission subsistence allowance and reflected in the performance report. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تقدم وجبات يومية ولذلك يخصم مبلغ ١٠ دولارات للشخص يوميا مقابل الوجبات من بدل الاقامة ﻷفراد البعثة ويظهر في تقرير اﻷداء.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that, as at 1 September 1994, contributions amounting to $384 million had been received in response to the consolidated inter-agency appeal for persons affected by the crisis in Rwanda. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، كانت قد وردت تبرعات بلغت ٣٨٤ مليون دولار استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل اﻷشخاص المتضررين من اﻷزمة في رواندا.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that in view of the current stability in Rwanda and the reopening of the Kigali airport, the need for the Entebbe base would be kept under review. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه نظرا للاستقرار السائد حاليا في رواندا وإعادة فتح مطار كيغالي، فإن الحاجة إلى قاعدة عنتيبي ستظل محل استعراض.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the operational shortcomings underlying the issue had been identified and appropriate technical enhancements had been put in place to address them. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم تحديد أوجه القصور التنفيذية الكامنة وراء هذه المسألة ووضع التحسينات التقنية المناسبة للتصدي لها.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that under subprogramme 4, there was a risk that adequate services would not be provided to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من الممكن ألا تقدم، في إطار البرنامج الفرعي 4، الخدمات الكافية للجنة حدود الجرف القاري.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the regional coordinators needed to meet subprogramme coordinators and other colleagues at Headquarters and in the substantive divisions, which would require travel. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتعين على المنسقين الإقليميين الاجتماع بمنسقي البرنامج الفرعي وغيرهم من الزملاء في المقر وفي الشعب الفنية، وهو ما يقتضي السفر.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that some construction work relating to 19 DIS projects, water drilling and mine-clearing activities would continue during the liquidation period. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المتوقع بأن تستمر بعض أعمال التشييد المتصلة بـ 19 مشروعاً للمفرزة الأمنية المتكاملة، وأنشطة حفر آبار المياه وإزالة الألغام أثناء فترة التصفية.
    the Advisory Committee was informed that preliminary inquiries had been made with regard to those three sets of issues but that the relevant conclusions had neither been further analysed nor quantified at this stage of the process. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    the Advisory Committee was informed that the United Nations would be able to freely choose the tenants of the premises, including non-OHCHR personnel. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيكون لدى الأمم المتحدة حرية اختيار المستأجرين الآخرين للمبنى، بمن فيهم المستأجرون غير التابعين للمفوضية.
    Upon inquiry about the long-term implications of this trend, the Advisory Committee was informed that an actuarial study, comparable to that carried out by the World Bank, was under way to assess the future viability of the scheme. UN وبعد السؤال عن اﻵثار المترتبة على هذا الاتجاه في اﻷجل الطويل، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا إعداد دراسة اكتوارية، يمكن مقارنتها بالدراسة التي أعدها البنك الدولي، وذلك لتقييم صلاحية هذا المشروع في المستقبل.
    15. the Advisory Committee was informed that provision had been made in the estimates for contingency funds to be used as a reserve to cover a possible shortfall in some programme areas traditionally funded through voluntary contributions. UN 15 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه رصـدت في تقديرات الميزانية اعتمادات للطوارئ لكـي تستخدم بمثابة احتياطي لتغطية أي عجز قد يطرأ في بعض المجالات البرنامجية التي كانت تمول عادة عن طريق التبرعات.
    9. Upon inquiry as to the high cost of premises, the Advisory Committee was informed that negotiations are under way to obtain premises at reasonable cost. UN ٩ - ولدى الاستفسار عن ارتفاع تكلفة المباني، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تجري حاليا مفاوضات للحصول على مبان بتكلفة معقولة.
    In this regard, the Advisory Committee was informed that discussions are under way with the City of New York in an attempt to find a legal mechanism to alleviate the Fund's real estate tax burden, and that the preliminary results of these discussions were expected by the end of the year. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تجرى مباحثات مع مدينة نيويورك بهدف إيجاد آلية قانونية لتخفيف عبء ضرائب العقارات التي يتكبدها الصندوق، وأن من المتوقع أن تظهر النتائج اﻷولية لهذه المباحثات بنهاية هذا العام.
    Upon enquiry the Advisory Committee was informed that as at 20 September 2005, 40 of the 45 posts were encumbered, resulting in a vacancy rate of 11 per cent. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في 20 أيلول/سبتمبر 2005، كانت 40 وظيفة من بين الـ 45 وظيفة قد شغلت، مما أسفر عن معدل شغور بلغ 11 في المائة.
    8. With regard to security arrangements for a new building on the North Lawn, the Advisory Committee was informed that discussions had been held with the Department of Safety and Security of the Secretariat. UN 8 - وفيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لمبنى جديد في الحديقة الشمالية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم إجراء مناقشات مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    In this connection, the Committee was informed that panels for appointment and promotion have been established in the Office and consist of one representative of the Department of Administration and Management, one representative of the Office of Human Resources Management, and one staff representative and one management representative of the Office of Internal Oversight Services. UN وفي هذا السياق، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد شكلت داخل المكتب هيئات للتوظيف والترقية تتألف من ممثل ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وممثل ﻹدارة تنظيم الموارد البشرية وممثل للموظفين وممثل لﻹدارة لدى مكتب الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more