On that occasion, I informed the Council that I considered the plan to constitute a significant development. | UN | وفي هذه المناسبة، أبلغت المجلس أنني أعتبر هذه الخطة بمثابة تطور هام. |
I informed the Council that Ms. King had confirmed the many representations made to me by the parties in South Africa on the need to increase the number of United Nations observers in the country to assist in the electoral process. | UN | وقد أبلغت المجلس أن السيدة كينج قد أكدت الطلبات العديدة التي قدمها إليّ اﻷطراف في جنوب افريقيا بشأن الحاجة إلى زيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد للمساعدة في العملية الانتخابية. |
43. In my previous report, I informed the Council that 35 migrants remained in Bir Lahlou under the care of the Frente Polisario. | UN | 43 - في تقريري السابق، أبلغت المجلس بأن 35 مهاجرا غير شرعي مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو. |
Notwithstanding this, the ICSC secretariat informed the Board that it planned to report on the status of women as part of its work programme for 1998. | UN | ورغم ذلك، فإن أمانة اللجنة أبلغت المجلس بأنها تخطط لﻹبلاغ عن مركز المرأة كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٨. |
ICSC informed the Board, however, that for the biennium 2004-2005, it was expecting to fully utilize its access to IMDIS. | UN | غير أن اللجنة أبلغت المجلس أنها تتوقع استغلال إمكانية وصولها إلى النظام استغلالا كاملا في فترة السنتين 2004-2005. |
However, it informed the Board that internal procedures had since been improved to ensure that adequate lead time was available to process printing contracts. | UN | غير أنها أبلغت المجلس بأنه قد تم تحسين اﻹجراءات الداخلية منذ ذلك الحين على نحو يكفل توفير مهلة كافية لتجهيز عقود الطباعة. |
She also informed the Council of her meeting with the President of South Sudan, Salva Kiir. | UN | كما أبلغت المجلس بلقائها مع رئيس جنوب السودان، سالفا كير. |
11. On 8 July, I informed the Council of my decision to appoint Jacques Paul Klein as my Special Representative for Liberia. | UN | 11 - وفي 8 تموز/يوليه، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد جاك بول كلاين ممثلا خاصا لي في ليبريا. |
2. In my last report, I informed the Council that Charles Konan Banny was appointed on 7 December 2005 as Prime Minister of Côte d'Ivoire for the transition period. | UN | 2 - في تقريري الأخير، أبلغت المجلس بأن شارل كونان باني قد عُين في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005 رئيسا لوزراء كوت ديفوار للفترة الانتقالية. |
In the same communication I informed the Council that I had decided to appoint Mr. Diego Cordovez as my Special Adviser on Cyprus with effect from 28 April. | UN | وفي الرسالة نفسها، أبلغت المجلس أني قررت تعيين السيد دييغو كوردوفيس مستشارا خاصا لي بشأن قبرص اعتبارا من ٢٨ نيسان/أبريل. |
You will recall that on 27 July 1999, in a letter addressed to the President of the Security Council, I informed the Council that Dame Ann Hercus would be relinquishing her post as Special Representative and Chief of Mission in Cyprus as of 30 September. | UN | ولعلكم تذكرون أني أبلغت المجلس في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، في رسالة وجهتها إلى رئيس مجلس اﻷمن، أن السيدة آن هركوس ستتخلى عن وظيفتها بوصفها الممثلة الخاصة ورئيسة البعثة في قبرص اعتبارا من ٣٠ أيلول/سبتمبر. |
In my last report (S/1999/705), I informed the Council of my decision to postpone for three weeks my determination of the security conditions, in order to allow UNAMET to reach full deployment and in view of the serious security situation which existed at the time. | UN | وفي تقريري الأخير [S/1999/705] أبلغت المجلس أني قررت تأخير البت في الظروف الأمنية لمدة ثلاثة أسابيع حتى تتمكن البعثة من تحقيق انتشارها الكامل ونظرا إلى خطورة الحالة الأمنية السائدة حينئذ. |
As I informed the Council during its informal consultations on 24 November, I expect to be in a position to formulate a report in two or three weeks time on whether or not Iraq has returned to full cooperation. | UN | وكما أبلغت المجلس خلال مشاوراته غير الرسمية في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أتوقع أن أتمكن خلال أسبوعين أو ثلاثة أسابيع من صياغة تقرير عما إذا كان العراق قد عاد للتعاون التام أم لا. |
The Administration, however, informed the Board that there was no regular mechanism to identify, follow up and report on the recoveries arising from audit findings other than through the normal accounting process. | UN | غير أن اﻹدارة أبلغت المجلس بأنه لا توجد أي آلية منتظمة لتحديد الاستردادات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات، ومتابعة تلك الاستردادات واﻹبلاغ عنها، إلا من خلال العملية المحاسبية العادية. |
The Administration is awaiting permits from the host city to start it, and informed the Board that the Office of Central Support Services would assume responsibility and the associated budget for completing the work. | UN | وتنتظر الإدارة صدور تصاريح من المدينة المضيفة لبدء هذه الأعمال، وقد أبلغت المجلس بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيكون مسؤولا عن إنجاز هذه الأعمال وعن الميزانية اللازمة لإنجازها. |
Regarding the one conflict of interest situation, she informed the Board that it was in relation to an outside activity and had been satisfactorily resolved: the Ethics Office had followed up with the staff member to ensure that the processes were followed to secure authorization. | UN | أما بالنسبة لحالة التضارب في المصالح، فقد أبلغت المجلس أنها تتعلق بنشاط خارجي وقد تم التوصل بشأنها إلى حل مرض: تابع مكتب الأخلاقيات المسألة مع الموظف لضمان اتباع العمليات اللازمة لتأمين الترخيص. |
There is no firm agreement as to how these costs will be funded, but the Administration informed the Board that the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan might share these costs equally. | UN | وليس هناك اتفاق نهائي بشأن طريقة تمويل هذه التكاليف، لكن إدارة المنظمة أبلغت المجلس بأن دائرة إدارة المرافق ومكتب المخطط العام قد يتقاسما هذه التكاليف بالتساوي. |
At the time of the Board's review, there was no formal risk management framework for the project, though the Administration has subsequently informed the Board that a risk register has since been put in place; | UN | وعند قيام المجلس بالاستعراض، لم يكن هناك إطار رسمي لإدارة المخاطر المتعلقة بالمشروع، غير أن الإدارة أبلغت المجلس فيما بعد أنها فتحت منذئذ سجلا للمخاطر؛ |
Regarding the one conflict of interest situation, she informed the Board that it was in relation to an outside activity and had been satisfactorily resolved: the Ethics Office had followed up with the staff member to ensure that the processes were followed to secure authorization. | UN | أما بالنسبة لحالة التضارب في المصالح، فقد أبلغت المجلس أنها تتعلق بنشاط خارجي وقد تم التوصل بشأنها إلى حل مرض: تابع مكتب الأخلاقيات المسألة مع الموظف لضمان اتباع العمليات اللازمة لتأمين الترخيص. |
Meanwhile, I have informed the Council of my intention to appoint Ann Hercus as my Special Representative as of 1 July 1999. | UN | وفي الوقت نفسه أبلغت المجلس أنني أنوي تعيين آن هيركوس ممثلة خاصة لي ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
32. The Administration had reported to the Board 30 cases of fraud and presumptive fraud as at 30 June 2005, compared with 6 cases in the previous financial year. | UN | 32 - وأضاف أن الإدارة أبلغت المجلس عن حصول 30 حالة من الغش والغش المفترض حتى 30 حزيران/يونيه 2005، مقارنة بست حالات في السنة المالية الماضية. |
15. As I reported to the Council last December (see S/2000/1138), I had invited Mr. Glafcos Clerides and Mr. Rauf Denktash to attend proximity talks in Geneva in late January. | UN | 15 - كما أبلغت المجلس في كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر (S/2000/1138، دعوت السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش لحضور محادثات غير مباشرة في جنيف أواخر كانون الثاني/يناير. |
With respect to corruption, Peru informed the Council that it had created an intersectoral commission that was designing measures to fight against corruption in all areas of the Government. | UN | وفيما يتعلق بالفساد، أبلغت المجلس أنها أنشأت لجنة مشتركة بين القطاعات تضع تدابير لمكافحة الفساد في جميع مجالات الحكومة. |